Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
team
masayang lunes
Last Update: 2023-06-04
Usage Frequency: 2
Quality:
team goals
team goal
Last Update: 2024-04-13
Usage Frequency: 40
Quality:
i join the clan
feeling so high and hard
Last Update: 2021-10-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
has left the clan?
ay umalis sa clan?
Last Update: 2016-12-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
welcome to our clan
maligayang pagdating sa digmaan
Last Update: 2020-04-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ah sige,clan taon kana
ilang taon kana in english
Last Update: 2020-07-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i joined the clan war
salaman
Last Update: 2020-01-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
what clan were you before?
pero pumunta ako dito simula ng lumipat sila
Last Update: 2022-03-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sam lumipat ka pala iba clan
iba pala
Last Update: 2021-05-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
emcee script for clan reunion
emcee script para sa clan reunion
Last Update: 2023-07-20
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
what are you looking for in a clan
Last Update: 2023-09-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
say search search clan naten for her
naten
Last Update: 2020-06-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
she is the rightful heiress of our clan.
babae: siya ang mamumuno at magpapatuloy ng ating angkan.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ayaw ibas k nlang s clan oke hnd ko gosto
tagay tau
Last Update: 2021-05-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i needed the doomed blood of the lmichi clan.
kakailanganin ko ang dugo ng inyong angkan, ang mga imichi.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
want a secret? i’m actually from the other clan ahahaha
alam mo ba kung bakit tayo nanliliga
Last Update: 2023-09-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
interdisciplinary teams
Last Update: 2024-01-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: