Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
with its employees
kasama ang mga empleyado nito
Last Update: 2019-01-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
my heart with its cruel
conmaybe enero liwanag ay kumonsumo
Last Update: 2023-09-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
with it
with it
Last Update: 2021-12-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
life is strange with its twists and turns
life is strange with its twists and turns.
Last Update: 2022-05-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
deal with it
kung paano ito haharapin
Last Update: 2020-11-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dont live with it
Last Update: 2021-03-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
how to deal with it
kung paano lalabanan
Last Update: 2022-03-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
are you amendable with it
are you amenable to the following schedules? *
Last Update: 2021-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
are you ok with it
Last Update: 2021-07-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
just go with it in tagalog
with it
Last Update: 2022-04-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he never caught up with it
kapalitan
Last Update: 2023-09-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
i might not be able to cope with it
baka hindi ko makaya ito
Last Update: 2024-04-29
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
how do you overcome and deal with it positivey
Last Update: 2023-09-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i don't know how to deal with it
hindi ko alam kung paano kita haharapin ng personal
Last Update: 2023-03-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a verb must agree with it's subject in number
a verb must agree with it's subject in number
Last Update: 2021-02-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i've already donehave you already done with it?
nagawa ko na
Last Update: 2022-03-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: