From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
can i go out
we cant go out
Last Update: 2021-04-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
go out
Last Update: 2023-09-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
can i go out?
bawal akong lumabas
Last Update: 2023-06-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i wanna go out
Last Update: 2020-11-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i can't go out
handa akong maghintay makita lang kita
Last Update: 2024-08-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i was lazy to go out
tinatamad ako pmagaral
Last Update: 2021-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ma'am may i go out
your welcome
Last Update: 2021-02-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i probably go out tonight
Last Update: 2021-03-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i didn't want to go out
ayaw kong lumabas
Last Update: 2023-10-01
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
can you go out
pwede ba tayong lumabas
Last Update: 2022-04-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
can i go out with my friends
maaari ba akong lumabas kasama ang aking mga kaibigan?
Last Update: 2022-04-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
let's go out.
labas tayo.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i don't go out of my way
hindi ako bumabasi sa itsura ng tao sa ugali lang
Last Update: 2022-09-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i go home early
we go early
Last Update: 2020-09-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i don't go out of the house
hindi pa ako lumalabas ng bahay
Last Update: 2020-05-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i go study tagalog
pumunta ako sa pag - aaral
Last Update: 2022-04-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
when i go out i have oxecure in my face
nang lumabas
Last Update: 2023-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
why don't you go out
bakit hindi kayo
Last Update: 2024-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
don't go out, i can just sleep
ayaw kuna matutulog nalang ako
Last Update: 2020-10-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: