From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
time stood still
tumigil ang oras
Last Update: 2024-05-28
Usage Frequency: 1
Quality:
i stood
telugu
Last Update: 2020-08-13
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
the world stood still
tumigil ang mundo kahapon
Last Update: 2022-02-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i stood feathers
tumayo balahibo ko
Last Update: 2016-06-16
Usage Frequency: 10
Quality:
Reference:
the day the earth stood still
ang araw na tumayo ang mundo
Last Update: 2020-04-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i stood on my hand
natukod ko yung kamay ko
Last Update: 2022-08-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i stood out in the cold
nakatayo ako sa bukas na lamig
Last Update: 2017-10-16
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
today i stood beside her at their wedding watching her sign "i do".
ngayon ako ay nakatayo sa tabi ng kanyang sa kanilang kasal nanonood ang kanyang sign "gagawin ko".
Last Update: 2017-02-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
and sorry i could not travel both and be one traveler, long i stood and looked down one as far as i could to where it bent in the undergrowth;
dalawang kalsada ang nagkawatak - watak sa isang dilaw na kahoy, robert frost makataat paumanhin hindi ako maaaring maglakbay pareho at maging isang manlalakbay, matagal na akong nakatayo at tumingin sa isa hanggang sa makakaya ko sa kung saan ito baluktot sa undergrowth;
Last Update: 2022-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i lay down by the sea beneath the sunless sky and the waves set me free. beside me rose the scree on cliffs towering high i lay down by the sea. wild was the wind stormy with lone wings did i fly and the waves set me free. i stood tall like a tree with no friend nor ally i lay down by the sea. the abyss yawned for me but i sailed and passed by and the waves set me free. far yonder i could see dark clouds rising, but i, i lay down by the sea and the waves set me free.
by the sea
Last Update: 2023-01-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: