From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i wanna pinch your cheeks
i wanch kurch your cheeks
Last Update: 2021-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i will pinch you
pitch
Last Update: 2025-03-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i want to pinch your butt
i wanna put my penis in-between those cheeks.
Last Update: 2023-03-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pinch your face
gusto kurot ang pisngeni mo
Last Update: 2021-09-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i want to pinch your cheek
gusto kita kurutin sa pisngi
Last Update: 2017-03-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i will kick your ash
i kick your ash
Last Update: 2023-01-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i will call upon your name
Last Update: 2020-10-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i will eat your's too
kanan daka rin
Last Update: 2022-04-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ad i will be your girlfriend
Last Update: 2020-09-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i will always be your girl
ako ang magiging babae mo palagi
Last Update: 2021-07-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i will always keep your words
always keep your word sweet and soft
Last Update: 2021-12-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
someday i will repay your goodness
balang araw masusuklian ko din ang paghihirap niyo sa akin
Last Update: 2024-02-20
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
i will be yours forever
i wanna be yours forever
Last Update: 2022-10-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
show me if what you say is true because if that is not true, i will slap your cheek on your cheek
ipakita mo sa akin kung totoo ang mga sinasabi mo kasi pag hindi yan totoo, isasampal ko ang daliri sa pisngi mo
Last Update: 2018-09-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a lump of your cheek
halik sa pisngi
Last Update: 2021-09-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
just wanna squeeze your cheek
i want to seqeez your cheeks
Last Update: 2024-11-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: