From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
let the cat out of the bag
Last Update: 2024-04-18
Usage Frequency: 1
Quality:
he let the cat out of the bag in tagalog
hayaan ang pusa sa labas ng bag sa tagalog
Last Update: 2023-03-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
on the back of the bag
sa likod na bulsa ng pantalon na maong
Last Update: 2023-07-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
out of the blue
feeling blue
Last Update: 2019-04-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
the coming out of the truth
lumabas ang katotohanan
Last Update: 2024-01-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
come out of the body
tapos na
Last Update: 2024-05-07
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
leave out of the rest
leave out the rest
Last Update: 2024-03-13
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
straight out of the gate.
pagkatapos umalis sa locker ,diretsong lumabas ng gate
Last Update: 2022-08-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
coming out of the smoke
lumalabas na usok
Last Update: 2022-10-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i'm out of the house
lumabas na ako ng bahay at pumunta ako sa hallway
Last Update: 2022-08-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
has the bag been out of your possession
wala na ba ang bag mo sa pag aari mo
Last Update: 2022-08-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
what characteristics of the bag do you seek
paano sa tingin mo makakatulong sa iyo ang bag ng tagapag-ayos
Last Update: 2020-01-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
legend of the cat
alamat ng pusa
Last Update: 2022-09-21
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
taking care of the cat
taga saing ng kainin
Last Update: 2021-05-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
has the bag been out of your possession since you packed it
ikaw ba mismo ang nag-impake ng iyong mga bag
Last Update: 2022-05-05
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
has the bag been out of your possessiin since you packed it?
ikaw ba mismo ang nag-impake ng iyong mga bag
Last Update: 2022-01-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: