Results for malicious talk translation from English to Tagalog

English

Translate

malicious talk

Translate

Tagalog

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Tagalog

Info

English

malicious

Tagalog

malisosyo

Last Update: 2019-07-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

malicious act

Tagalog

malaswang gawain

Last Update: 2025-01-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

talk

Tagalog

panloob na saloobin

Last Update: 2021-09-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

malicious meaning

Tagalog

malipol kahulugan

Last Update: 2019-01-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

baby talk

Tagalog

fuck you bithec

Last Update: 2022-03-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

talk now?

Tagalog

maaari kang makipag-usap ngayon?

Last Update: 2020-04-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

casual talk

Tagalog

casual

Last Update: 2022-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i've talk

Tagalog

ako na

Last Update: 2020-12-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

malicious mischief to tagalog

Tagalog

malicious mischief to tagalog

Last Update: 2018-12-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

what case against malicious mischief

Tagalog

anong kaso laban sa malisyosong kalokohan

Last Update: 2020-06-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

ano ang tagalog ng malicious mischief

Tagalog

ano ang tagalog ng malicious mischief

Last Update: 2016-11-22
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

talks

Tagalog

marami siyang sinasabi.

Last Update: 2023-01-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,797,416,272 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK