From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
my best wishes
kind wishes
Last Update: 2022-09-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
best wishes
ang aking pinakamabuting pagbati
Last Update: 2021-11-09
Usage Frequency: 6
Quality:
Reference:
with best wishes
with best wishes
Last Update: 2020-11-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
in the best wishes
sa the best wishes
Last Update: 2021-11-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
congratulations and best wishes
pagbati at pagbati sa inyong dalawa
Last Update: 2021-06-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
do my best
do my best.
Last Update: 2022-07-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
best wishes for your birthday
Last Update: 2023-12-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i did my best
gagawin ko ang aking makakaya
Last Update: 2022-06-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
my best friend.
ang matalik kong kaibigan
Last Update: 2024-04-14
Usage Frequency: 36
Quality:
Reference:
my best success
hiling sa iyo lahat ng tagumpay
Last Update: 2022-02-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
congratulations best friends and best wishes
tagalog
Last Update: 2023-03-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
am doing my best
i am doing my best.
Last Update: 2022-09-24
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
congratulations and best wishes for both of you
mabuhay
Last Update: 2021-07-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i'll do my best
cge i'll my best
Last Update: 2023-06-21
Usage Frequency: 11
Quality:
Reference:
giving my best perforance
Last Update: 2021-02-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
happy birthday best wishes god bless take care
happy birthday mom .you are the best and i am blessed to have you as my mother .
Last Update: 2022-01-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
from the beginning i was going to allow you to give my best wishes
sa aking pasimula ako ay pahintulitan niyong ibigay ang magandang bati sa inyong lahat
Last Update: 2020-02-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: