Results for please see attached file for your translation from English to Tagalog

English

Translate

please see attached file for your

Translate

Tagalog

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Tagalog

Info

English

please see attached file for your signature

Tagalog

please see the attached copy of your job offer for your reference. kindly send it back to me and ms. johanna with your affixed signature. thank you

Last Update: 2024-03-21
Usage Frequency: 1
Quality:

English

please see attached file for en français

Tagalog

mangyaring tingnan ang naka-attach na file para sa en français

Last Update: 2021-05-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

please see attached

Tagalog

Last Update: 2020-12-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

please find the attached file reference for your

Tagalog

attached my updated soi in pdf file

Last Update: 2022-03-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

please see attached tms subject for your signature

Tagalog

Last Update: 2020-07-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

please see attached file of the said link

Tagalog

please see attached file for any missing performance task. devote this time to work on them. thank you~

Last Update: 2024-01-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

please see the attached file for the best offer to you

Tagalog

distributor

Last Update: 2022-09-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

please see attached template of your book review

Tagalog

template attached

Last Update: 2024-07-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

please refer to the attached file

Tagalog

Last Update: 2023-08-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

please i have attached my resume for your reference

Tagalog

mangyaring hanapin ang naka-attach na aking cv para sa iyong mabuting pagtingin

Last Update: 2021-08-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

please see attached my signed contract

Tagalog

mangyaring tingnan ang naka - attach ang aking naka sign na kontrata.

Last Update: 2024-04-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

please see

Tagalog

mangyaring tingnan

Last Update: 2023-12-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

please ask for your number

Tagalog

pahingi naman ng number mo

Last Update: 2019-09-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

please find attached welder list for plate for your information

Tagalog

para lamang sa iyong impormasyon

Last Update: 2021-03-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

please see 306

Tagalog

pakitingnan ang 306

Last Update: 2022-01-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

please see my attached resume applying for a office staff.

Tagalog

mangyaring tingnan ang aking nakalakip na file na nag - aaplay para sa isang kawani ng opisina.

Last Update: 2025-03-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

please see email concern below for your reference

Tagalog

below lot

Last Update: 2023-10-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

please see attachment

Tagalog

paumanhin para sa huli na tugon

Last Update: 2020-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

please find attached the revised replacement of our letter for your information.

Tagalog

please find attached the revised replacement of our letter for your information.

Last Update: 2024-09-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

please observed for your strict compliance

Tagalog

ara sa ipyong mahigpit na pagsunod

Last Update: 2020-01-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,953,402,629 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK