From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
poems are made by fools like me
but only god can make a tree
Last Update: 2021-10-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
while there are concerns it may spread by faeces, this risk is believed to be low.
habang may mga alalahanin na maaari itong kumalat sa pamamagitan ng mga dumi ng tao, ang panganib na ito ay pinaniniwalaan na mababa.
Last Update: 2020-08-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
in gangelt, the disease was spread by carnival festivals, and spread to younger people, causing a relatively lower mortality, and not all covid-19 deaths may have been formally classified as such.
sa gangelt, ang sakit ay ikinalat ng mga pistang carnival, at kumalat sa nakababatang populasyon, na nagdulot ng medyo mababang pagkamatay, at hindi lahat ng covid-19 na pagkamatay ay maaaring pormal na natukoy bilang gayon.
Last Update: 2020-08-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i think that shall never see, a poem lovely as a tree, a tree whose hunger mounth is prest, against the earth’s sweet flowing breast, tree that looks at god all day and lifts her leafy arms to pray a tree that may in summer wear a nest of robins in her hair. upon whose bosom snow has lain: who intimately lives with rain poems are made by fools like me. but only god can make a tree
sa tingin ko na hindi kailanman makikita, isang tula kaibig - ibig bilang isang puno, isang puno na ang gutom mounth ay prest, laban sa matamis na dumadaloy dibdib ng earth, puno na tumitingin sa diyos sa lahat ng araw at itinaas ang kanyang malabay arm upang manalangin ng isang puno na maaaring sa tag - araw magsuot ng pugad ng robins sa kanyang buhok. na ang sinapupunan ng niebe ay nakahimlay: na siyang may buhay na mainam sa ulan ay gumagawa ng mga tula ng mga mangmang na gaya ko. pero diyos lang ang makakagawa ng puno.
Last Update: 2022-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: