Results for tomorrow baby when you send the vid translation from English to Tagalog

English

Translate

tomorrow baby when you send the vid

Translate

Tagalog

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Tagalog

Info

English

when you send the money

Tagalog

kailan mo ipadala ang pera

Last Update: 2020-11-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

when will you send the cellphone

Tagalog

kailan mo ipapadala ung pera para makabili ako cellphone

Last Update: 2022-04-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

will you send the

Tagalog

na send nyo na po ba yung slp sa ronin account?

Last Update: 2022-01-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

will you send the menu?

Tagalog

kailan niyo isesend ang menu

Last Update: 2022-02-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

how do you send the mo

Tagalog

paano ako kikita?

Last Update: 2022-10-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

when can you send the refund to my gcash

Tagalog

kailan nyo maipapadala sa gcash ko ung refund

Last Update: 2021-06-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

how do you send the money

Tagalog

anong ginagawa mo ngayon

Last Update: 2021-02-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

where will you send the money

Tagalog

saan mo ipapadala yung pera

Last Update: 2022-01-09
Usage Frequency: 6
Quality:

Reference: Anonymous

English

grandpa when will you send the allowance again next month

Tagalog

lolo kailan ulit kayo magpapadala ng allowance sa susunod na buwan

Last Update: 2021-04-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

okay how can you send the money foe the form

Tagalog

okay how can you send the money to the foe form?

Last Update: 2022-03-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

can you send the number 2? anong isasagot ko?

Tagalog

pwede mo bang ipadala ang number 2? anong isasagot ko?

Last Update: 2021-11-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

when you send your stress you can't concentrate on your work and nts

Tagalog

hindi mo maasikaso ang mga kliyente mo

Last Update: 2022-05-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i have a friend here who has an atm card. landbank card. can you send the money here?

Tagalog

may kaibigan ako dito na may atm card landbank card poydi ba dito mo ma sent ang pera

Last Update: 2021-08-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

ok cge baby thank you for trusting me..but no one will know that i am someone else when you send the box and where will you send it myron only kz here with us lbcs ung lang nman ung can you send the box to lbc only baby

Tagalog

ok cge baby salamat sa pgtitiwala sa sakin..pangko walang makakalam na iba ako lang panu mo ipapadala yang box at saan mo ipapadala yan myron lang kz dito sa amin mga lbc ung lang nman ung pwedi mo ipadala ung box sa lbc lang baby

Last Update: 2021-06-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

baby when you touch me, with hands so soft but strong, you wrap me in your warm embrace, just where i belong, you hold me close and comfort me all through out the night, until you open up your eyes to first signs of daylight. source: https://www.familyfriendpoems.com/poem/baby when you hold me

Tagalog

baby kapag hinawakan mo ako, na may mga kamay na malambot ngunit malakas, inilagay mo ako sa iyong mainit na yakap, kung saan ako nabibilang, pinipigil mo ako at piniginhawa ako sa buong gabi, hanggang sa buksan mo ang iyong mga mata sa unang mga palatandaan ng liwanag ng araw .

Last Update: 2019-01-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,800,135,484 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK