Results for about what we have disconnected on ... translation from English to Tajik

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Tajik

Info

English

about what we have disconnected on the phone

Tajik

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Tajik

Info

English

then he will inform them about what they have done on the day of resurrection.

Tajik

Худо бо онҳост. Сипас ҳамаро дар рӯзи қиёмат ба корҳое, ки кардаанд, огоҳ мекунад.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

we have already told you what we have forbidden the jews.

Tajik

Ва бар яҳудиён он чиро, ки пеш аз ин барои ту ҳикоят кардем, ҳаром карда будем.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

surely your lord will decide between them about what they were at variance, on the day of resurrection.

Tajik

Албатта Парвардигори ту дар рӯзи қиёмат дар он чӣ ихтилоф мекарданд, миёнашон довари хоҳад кард.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

if you are in doubt about what we revealed to you, ask those who read the scripture before you.

Tajik

Агар дар он чӣ бар ту нозил кардаем, дар шубҳа ҳастӣ, аз онҳое, ки китоби осмонии пеш аз туро мехонанд, бипурс.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

"allah watches over what we have said."

Tajik

Чун бо ӯ аҳд карданд, гуфт: «Худо бар он чӣ мегӯем, гувоҳ аст!»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

they are steadfast in prayer and spend part of what we have given them for the cause of god.

Tajik

ҳамон касон, ки намоз мегузоранд ва аз он чӣ рӯзиашон додаем, садақа мекунанд.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and indeed, we are able to show you what we have promised them.

Tajik

Ва Мо агар бихоҳем, ки он чиро ба онон ваъда додаем, туро нишон диҳем, метавонем.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

being ungrateful for what we have given them! let them enjoy.

Tajik

то неъматеро, ки ба онон ато карда будем, куфрон кунанд ва бархурдор шаванд.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

have they not seen what we have created from the labor of our own hands? we have given them cattle.

Tajik

Оё надидаанд, ки ба яди (дасти) қудрати худ бар онҳо чорпоёнро офаридем ва акнун моликашон ҳастанд?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and they set apart for what they do not know a portion of what we have given them.

Tajik

Он гоҳ аз он чӣ рӯзиашон додаем, насибе барои бутоне, ки ҳеҷ намедонанд, муъайян мекунанд.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

or show you some of what we have promised them. they are certainly well within our power.

Tajik

Ё он азоберо, ки ба онҳо ваъда додаем, ба ту нишон медиҳем, ки Мо бар онҳо тавоно ҳастем.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

'this is what we have been seeking' said he, and they retraced their footsteps

Tajik

Гуфт: «Он ҷо ҳамон ҷоест, ки дар талабаш будаем». Ва ба пайи қадамҳои худ ҷустуҷӯкунон бозгаштанд.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and if you are in doubt about what we have revealed to our servant, then produce a chapter like these, and call your witnesses apart from god, if you are truthful.

Tajik

Ва агар дар он чӣ бар бандаи хеш нозил кардаем дар шак ҳастед, сурае ҳамонанди он биёваред ва ғайра Худо ҳамаи ҳозиронатонро фаро хонед агар рост мегӯед.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

on the day when their own tongues, hands and feet shall bear witness against them about what they did,

Tajik

рӯзе, ки забонашон ва дастҳояшону пойҳояшон бар зиддашон бар корҳое, ки мекардаанд, шоҳидӣ диҳанд.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

[musa (moses)] said: "that is what we have been seeking."

Tajik

Гуфт: «Он ҷо ҳамон ҷоест, ки дар талабаш будаем».

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

for those who are jews, we have prohibited what we related to you before.

Tajik

Ва бар яҳудиён он чиро, ки пеш аз ин барои ту ҳикоят кардем, ҳаром карда будем.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

or can we be returned (to earth), so we may do contrary to what we have done before?”

Tajik

Ё он ки касе ҳаст, ки моро бозгардовад то корҳои дигаре ҷуз он корҳо, ки мекардем, анҷом диҳем?»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

that they may be ungrateful for what we have given them. 'take your enjoyment; certainly you will soon know.'

Tajik

Пас неъматеро, ки ба онҳо додаем, ношукрӣ кунанд, Акнун мутаматтеъ (баҳраманд) шавед, ба зуди, ки хоҳед донист!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

they will carry their own loads and other loads besides their own; and will surely be questioned on the day of resurrection about what they contrived.

Tajik

Балки бори гуноҳи худ ва борҳое бо бори худ бар гардан хоҳанд гузошт ва дар рӯзи қиёмат ба сабаби дурӯғҳое, ки бар ҳам мебофтаанд, бозхост хоҳанд шуд.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

they shall certainly carry their loads, and other loads besides their loads, and on the day of resurrection, they shall be questioned about what they forged.

Tajik

Балки бори гуноҳи худ ва борҳое бо бори худ бар гардан хоҳанд гузошт ва дар рӯзи қиёмат ба сабаби дурӯғҳое, ки бар ҳам мебофтаанд, бозхост хоҳанд шуд.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,781,636,084 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK