From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
and he turned his back and behaved arrogantly
Сипас рӯй гардониду гарданкашӣ кард,
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and they behaved arrogantly in the land and plotted evil.
ба саркашӣ дар замин ва найрангҳои бад.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
but they behaved proudly and thought themselves superior people.
Пас гар- данкашӣ кардаид, кн мардуме бартариҷӯй буданд
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
then we appointed you leaders in the land after them to see how you behaved.
Он гоҳ шуморо дар рӯи замин ҷонишини онҳо гардонидем, то бингарем, ки чӣ гуна амал мекунед.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
that is because you exulted in the land unjustly and because you behaved insolently.
Ин ба он сабаб аст, ки ба ноҳақ дар замин шодмонӣ мекардед ва нозу карашма мекардед.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
as for him who was a miser and behaved with aversion (to allah),
Аммо он кас кӣ бахиливу беэҳтиёҷӣ кард.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
to firon and his chiefs, but they behaved haughtily and they were an insolent people.
назди Фиръавн ва бузургони қавмаш. Пас гар- данкашӣ кардаид, кн мардуме бартариҷӯй буданд
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
or, could we be sent back, to behave differently from the way we behaved before?”
Ё он ки касе ҳаст, ки моро бозгардовад то корҳои дигаре ҷуз он корҳо, ки мекардем, анҷом диҳем?»
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
to pharaoh and his chiefs: but these behaved insolently: they were an arrogant people.
назди Фиръавн ва бузургони қавмаш. Пас гар- данкашӣ кардаид, кн мардуме бартариҷӯй буданд
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
he and his hosts behaved arrogantly in the land without any justification, thinking that they would not be recalled to us,
Ӯ ва лашкарҳояш ба ноҳақ дар замин саркашӣ карданд ва пиндоштанд, ки ба назди мо бозгардонида намешаванд.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
then we sent after them moses and aaron to pharaoh and his establishment with our signs, but they behaved arrogantly and were a criminal people
Ва пас аз онҳо Мӯсову Ҳорунро ҳамроҳи оётамон бар Фиръавну бузургони қавмаш фиристодем. Ва онон саркашӣ карданд ва мардуме табаҳкор буданд.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
but they behaved arrogantly and were mujrimun (disbelievers, sinners, polytheists, criminals, etc.) folk.
Ва онон саркашӣ карданд ва мардуме табаҳкор буданд.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and then (when they behaved ungratefully) we destroyed them for their sins, and raised other peoples in their place.
Он гоҳ ба ҷазои гуноҳонашон ҳалокашон кардем ва пас аз онҳо мардуме дигар падид овардем.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
then after them we sent moses and aaron with our signs to the pharaoh and his nobles; but they behaved arrogantly, for they were a people full of guilt.
Ва пас аз онҳо Мӯсову Ҳорунро ҳамроҳи оётамон бар Фиръавну бузургони қавмаш фиристодем. Ва онон саркашӣ карданд ва мардуме табаҳкор буданд.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
as for the tribe of 'ad, they behaved arrogantly in the land without any justification and said, "who is mightier than we in power?"
Аммо қавми Од ба ноҳақ дар, рӯи замин гарданкашӣ карданд ва гуфтанд: «Чӣ касе аз мо боқувват тар аст?»
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
and every time i called them that you may forgive them, they thrust their fingers into their ears, and covered themselves with their garments, and became wayward, and behaved with downright insolence.
Ва ман, ҳар бор, ки даъваташон кардам, то Ту онҳоро бибахшоӣ, ангуштҳо дар гӯшҳои худ карданд ва ҷома дар сар кашиданд ва пой фишурданд ва ҳар чӣ бештар саркашӣ карданд.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
"go to fir'aun (pharaoh)! verily, he has transgressed (all bounds in disbelief and disobedience, and has behaved as an arrogant, and as a tyrant)."
Назди Фиръавн бирав, ки саркашӣ мекунад».
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting