From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
o people of the book, why do you mix the false with the true, and hide the truth knowingly?
Эй аҳли китоб, бо он ки аз ҳақиқат огоҳед, чаро ҳақро ба ботил меомезед ва ҳақиқатро пинҳон мекунед?»
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and do not mix up the truth with the falsehood, nor hide the truth while you know (it).
Ҳақро ба ботил маёмезед ва бо он ки ҳақиқатро медонед, пинҳонаш макунед!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
o followers of the book! why do you confound the truth with the falsehood and hide the truth while you know?
Эй аҳли китоб, бо он ки аз ҳақиқат огоҳед, чаро ҳақро ба ботил меомезед ва ҳақиқатро пинҳон мекунед?»
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
he covers up the day with night which comes chasing it fast; and the sun and moon and the stars are subject to his command.
Шабро дар рӯз мепушонад ва рӯз шитобон онро металабад. Ва офтобу моҳ ва ситорагон мусаххари фармони Ӯ ҳастанд.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
he said, "o woe to me! have i failed to be like this crow and hide the body of my brother?"
Гуфт: «Вой бар ман, натавонам монанди ин зоғ бошам ва ҷасади бародарамро дафн кунам».
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
"alas, the woe," said he, "that i could not be even like the raven and hide the nakedness of my brother," and was filled with remorse.
Гуфт: «Вой бар ман, натавонам монанди ин зоғ бошам ва ҷасади бародарамро дафн кунам». Ва дар зумраи пушаймонон даромад.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
it is he who stretched the earth and placed upon it stabilisers and rivers; and made two of a pair of every fruit; (and) he covers up the day with the night.
Ӯст, ки заминро бигустурд ва дар он кӯҳхову рудҳо қарор дод ва аз ҳар мева ҷуфт-ҷуфт падид овард ва шабро дар рӯз мепӯшонад.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
"no," said (the father). "you have made up the story; but patience is best; god may bring them back to me.
Гуфт: «На, нафси шумо кореро дар назаратон биёрост ва маро сабри ҷамил беҳтар аст.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.