Results for dark circles give us a tired and su... translation from English to Tajik

English

Translate

dark circles give us a tired and sunken look

Translate

Tajik

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Tajik

Info

English

may be our lord will give us a better orchard in its stead; we turn to him."

Tajik

бошад, ки Парвардигори 'мо дар иваз чизе беҳтар аз он моро диҳад, Мо ба Парвардигори худ рӯй овардаем!»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

maybe our lord will give us a better one in its place. indeed we earnestly beseech our lord.’

Tajik

бошад, ки Парвардигори 'мо дар иваз чизе беҳтар аз он моро диҳад, Мо ба Парвардигори худ рӯй овардаем!»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

maybe our lord will give us a better orchard in its place; to our lord do we penitently turn.”

Tajik

бошад, ки Парвардигори 'мо дар иваз чизе беҳтар аз он моро диҳад, Мо ба Парвардигори худ рӯй овардаем!»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

“hopefully, our lord will give us a better replacement than this – we now incline towards our lord.”

Tajik

бошад, ки Парвардигори 'мо дар иваз чизе беҳтар аз он моро диҳад, Мо ба Парвардигори худ рӯй овардаем!»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but there are others who say: 'lord, give us a merit in the world and good in the everlasting life, and save us from the punishment of the fire'

Tajik

Ва баъзе аз мардум мегӯянд: «Эй Парвардигори мо, моро ҳам дар дунё хайре бахш ва ҳам дар охират ва моро аз азоби оташ нигаҳ дор».

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but when she has grown heavy, they pray to god their lord, “if you give us a good child, we will be among the thankful.”

Tajik

Ва чун бор сангин гардид, он ду Оллоҳ Парвардигори худро бихонданд, ки агар моро фарзанде солеҳ диҳӣ, аз свпосгузорон хоҳем буд!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

those in hell will call to the inmates of paradise: "pour a little water over us, or give us a little of what god has given you."

Tajik

Дузахиён бихиштиёнро овоз диҳанд, ки андаке об ё аз чизҳое, ки Худо ба шумо арзонӣ кардааст, бар мо фурӯ резед!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

if only you would give us a little time." (muhammad), tell them, "the pleasures of the worldly life are trivial.

Tajik

Ва гуфтанд: «Эй Парвардигори мо, чаро ҷангро бар мо воҷиб кардаӣ ва моро мӯҳлат намедиҳӣ, то ба марги худ, ки наздик аст, бимирем?»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and what is the matter with you, that you should not fight in allah’s cause and for the feeble men, and women, and children, who invoke, “our lord! liberate us from this town, the people of which are unjust; and give us a protector from yourself; and give us a supporter from yourself.” (allah has created many supporters for the believers.)

Tajik

Чаро дар роҳи Худо ва ба хотири мардону занон ва кӯдакони нотавоне, ки мегӯянд: «Эй Парвардигори мо, моро аз ин деҳаи ситамкорон берун ор ва аз ҷониби худ ёру мададгоре қарор деҳ», намеҷангед?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
8,891,420,234 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK