From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
may be our lord will give us a better orchard in its stead; we turn to him."
бошад, ки Парвардигори 'мо дар иваз чизе беҳтар аз он моро диҳад, Мо ба Парвардигори худ рӯй овардаем!»
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
maybe our lord will give us a better one in its place. indeed we earnestly beseech our lord.’
бошад, ки Парвардигори 'мо дар иваз чизе беҳтар аз он моро диҳад, Мо ба Парвардигори худ рӯй овардаем!»
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
maybe our lord will give us a better orchard in its place; to our lord do we penitently turn.”
бошад, ки Парвардигори 'мо дар иваз чизе беҳтар аз он моро диҳад, Мо ба Парвардигори худ рӯй овардаем!»
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
“hopefully, our lord will give us a better replacement than this – we now incline towards our lord.”
бошад, ки Парвардигори 'мо дар иваз чизе беҳтар аз он моро диҳад, Мо ба Парвардигори худ рӯй овардаем!»
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
but there are others who say: 'lord, give us a merit in the world and good in the everlasting life, and save us from the punishment of the fire'
Ва баъзе аз мардум мегӯянд: «Эй Парвардигори мо, моро ҳам дар дунё хайре бахш ва ҳам дар охират ва моро аз азоби оташ нигаҳ дор».
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
but when she has grown heavy, they pray to god their lord, “if you give us a good child, we will be among the thankful.”
Ва чун бор сангин гардид, он ду Оллоҳ Парвардигори худро бихонданд, ки агар моро фарзанде солеҳ диҳӣ, аз свпосгузорон хоҳем буд!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
those in hell will call to the inmates of paradise: "pour a little water over us, or give us a little of what god has given you."
Дузахиён бихиштиёнро овоз диҳанд, ки андаке об ё аз чизҳое, ки Худо ба шумо арзонӣ кардааст, бар мо фурӯ резед!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
if only you would give us a little time." (muhammad), tell them, "the pleasures of the worldly life are trivial.
Ва гуфтанд: «Эй Парвардигори мо, чаро ҷангро бар мо воҷиб кардаӣ ва моро мӯҳлат намедиҳӣ, то ба марги худ, ки наздик аст, бимирем?»
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
and what is the matter with you, that you should not fight in allah’s cause and for the feeble men, and women, and children, who invoke, “our lord! liberate us from this town, the people of which are unjust; and give us a protector from yourself; and give us a supporter from yourself.” (allah has created many supporters for the believers.)
Чаро дар роҳи Худо ва ба хотири мардону занон ва кӯдакони нотавоне, ки мегӯянд: «Эй Парвардигори мо, моро аз ин деҳаи ситамкорон берун ор ва аз ҷониби худ ёру мададгоре қарор деҳ», намеҷангед?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.