Results for how your day translation from English to Tajik

English

Translate

how your day

Translate

Tajik

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Tajik

Info

English

have you not seen how your lord dealt with ad

Tajik

Оё надидаӣ, ки Парвардигори ту бо қавми Од чӣ кард?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

have you not seen how your lord dealt with aad?

Tajik

Оё надидаӣ, ки Парвардигори ту бо қавми Од чӣ кард?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

have you not considered how your lord dealt with ad,

Tajik

Оё надидаӣ, ки Парвардигори ту бо қавми Од чӣ кард?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

do you not see how your lord extends the shadow?

Tajik

Надидаӣ, ки Парвардигори ту чӣ гуна сояро мекашад?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

have you not considered how your lord dealt with 'aad -

Tajik

Оё надидаӣ, ки Парвардигори ту бо қавми Од чӣ кард?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

we do indeed know how your heart is distressed at what they say.

Tajik

Ва медонем, ки ту аз гуфторашон дилтанг мешавӣ.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

have you not regarded how your lord dealt with the army of the elephants?

Tajik

Оё надидаӣ, ки Парвардигорат бо асҳоби фил чӣ кард?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

have you not considered how your lord dealt with the possessors of the elephant?

Tajik

Оё надидаӣ, ки Парвардигорат бо асҳоби фил чӣ кард?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

(muhammad), consider how your lord dealt with the tribe of ad,

Tajik

Оё надидаӣ, ки Парвардигори ту бо қавми Од чӣ кард?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

have you not regarded how your lord dealt with [the people of] ‘ad,

Tajik

Оё надидаӣ, ки Парвардигори ту бо қавми Од чӣ кард?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

so now suffer. as you forgot the meeting of this your day of doom, so have we forgotten you.

Tajik

Ба ҷазои он, ки дидори чунин рӯзеро фаромӯш карда будед, акнун бичашед. Мо низ шуморо аз ёд бурдаем.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

so taste ye the sequel, for as much as ye forgat the meeting of this your day, verily we have forgotten you.

Tajik

Ба ҷазои он, ки дидори чунин рӯзеро фаромӯш карда будед, акнун бичашед. Мо низ шуморо аз ёд бурдаем.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

have you not considered, [o muhammad], how your lord dealt with the companions of the elephant?

Tajik

Оё надидаӣ, ки Парвардигорат бо асҳоби фил чӣ кард?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i truly think, o pharaoh, your days are done."

Tajik

Ва ман, эй Фиръавн, туро ба яқин ҳалокшуда мебинам».

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

so taste (the evil of your deeds). forasmuch as ye forgot the meeting of this your day, lo!

Tajik

Ба ҷазои он, ки дидори чунин рӯзеро фаромӯш карда будед, акнун бичашед.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

o ye assembly of the jinn and humankind! came there not unto you messengers of your own who recounted unto you my tokens and warned you of the meeting of this your day?

Tajik

Эй гурӯҳи ҷинниёну одамиён, оё бар шумо паёмбароне аз худатон фиристода нашуда, то оёти Маро бароятон бихонанд ва шуморо аз дидори чунин рӯзе битарсонанд?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

'company of jinn and mankind, did not messengers come to you from among you, relating to you my signs and warning you of the encounter of this your day?'

Tajik

Эй гурӯҳи ҷинниёну одамиён, оё бар шумо паёмбароне аз худатон фиристода нашуда, то оёти Маро бароятон бихонанд ва шуморо аз дидори чунин рӯзе битарсонанд?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and it will be said: this day we forget you, even as ye forgot the meeting of this your day; and your habitation is the fire, and there is none to help you.

Tajik

Ба онҳо гуфта шавад: «Имрӯз фаромушатон мекунем, ҳамчунон, ки шумо дидори чунин рӯзатонро фаромӯш карда будед. Ҷойгоҳатон дар оташ аст ва шуморо ҳеҷ ёваре нест.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and allah has made for you from your homes a place of rest and made for you from the hides of the animals tents which you find light on your day of travel and your day of encampment; and from their wool, fur and hair is furnishing and enjoyment for a time.

Tajik

Худо хонаҳоятонро ҷои оромишатон қарор дод ва аз пӯсти чаҳорпоён бароятон хаймаҳо сохт, то ба ҳангоми сафар ва ба ҳангоми муқимӣ аз бардоштани онҳо дар ранҷ наафтед. Ва аз пашму курку мӯяшон то рӯзи қиёмат бароятон асоси хона ва асбоби зиндагӣ сохт.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and it shall be said, 'today we do forget you, even as you forgot the encounter of this your day; and your refuge is the fire, and you shall have no helpers.

Tajik

Ба онҳо гуфта шавад: «Имрӯз фаромушатон мекунем, ҳамчунон, ки шумо дидори чунин рӯзатонро фаромӯш карда будед. Ҷойгоҳатон дар оташ аст ва шуморо ҳеҷ ёваре нест.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
8,772,527,656 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK