Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i wish death had been the end of it all!
Эй кош, ҳамон марг мебуду бас!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
i gave you the warning beforehand
Ман пеш аз ин бо шумо сухан аз азоб гуфта будам.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
i and all my followers invite you to god with proper understanding.
Ману пайравонам ҳамагонро бо далелу ҳуҷҷат ба сӯи Худо мехонем.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
“all my power has vanished.”
қудрати ман аз дасти ман бирафт!»
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
they were unaware of the end of it all.
Ва намедонистанд, ки чӣ мекунанд.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
i lived among you all my life before it (was sent down).
Ва пеш аз ин дар миёни шумо умре зистаам.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
in him i have placed all my trust and to him i shall return."
Бар Ӯ таваккал кардаам ва тавбаи ман ба даргоҳи Ӯст!»
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
as such we gave it to the children of israel.
ба ин тарз ҳамаро ба банӣ-Исроил вогузоштем
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
but i gave the faithless a respite, then i seized them and how was my rebuttal!
Ман ба кофирон мӯҳлат додам, он гоҳ онҳоро фурӯ гирифтам. Ва уқубати Ман чӣ гуна буд?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
but all my calling doth but add to their repugnance;
ва датъвати ман ҷуз ба фирорашон наяфзуд.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
children of israel, recall my favors to you and the preference that i gave to you over all nations.
Эй банӣ - Исроил, неъматеро, ки бар шумо арзонӣ доштам ва шуморо бар ҷаҳониён бартарӣ додам, ба ёд биёваред.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
i gave respite to the unbelievers, then sized them with torment.
Ман ба кофирон мӯҳлат додам, он гоҳ онҳоро фурӯ гирифтам.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
abiding there forever, they shall find in it all that they desire.
То абад ҳар чӣ бихоҳанд, дар он ҷо ҳаст.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
but then i gave respite to those who were faithless, then i seized them; so how was my retribution?
Ман ба кофирон мӯҳлат додам, он гоҳ ҳамаро фурӯ гирифтам ва он уқубати ман чӣ сахт буд!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and whatever ye spend in charity or devotion, be sure allah knows it all.
Хар чиро садақа ё назр кардаед, Худо ба он огоҳ аст.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
had these been gods, they would not have descended into it. all will abide in it.
Агар инҳо худоён мебуданд, ба ҷаҳаннам намерафтанд ва ҳол он ки ҳама дар ҷаҳаннам ҷовидонанд.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
[pharaoh] said, "you believed him before i gave you permission.
Фиръавн гуфт: «Оё пеш аз он, ки шуморо рухсат диҳам, ба Ӯ имон овардед?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
[pharaoh] said, "you believed moses before i gave you permission.
Гуфт: «Оё пеш аз он, ки шуморо рухсат диҳам, имон овардед?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
he will say: do not quarrel in my presence, and indeed i gave you the threatening beforehand:
Мегӯяд: «Назди Ман муҷодала накунед. Ман пеш аз ин бо шумо сухан аз азоб гуфта будам.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and a sign for them is the dead earth; we gave it life and we produced from it grain, so they eat from it.
Нишонаи ибратест бар онҳо замини мурда, ки зиндааш сохтем ва аз он донае, ки аз он мехӯранд, берун овардем.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: