Results for if i was translation from English to Tajik

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Tajik

Info

English

he said, ‘i did that when i was astray.

Tajik

Гуфт: «Он вақт, ки чунон кардам, аз хатокорон будам.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he said: i did it then when i was mistaken.

Tajik

Гуфт: «Он вақт, ки чунон кардам, аз хатокорон будам.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

exaltations to you! i was among the harmdoers'

Tajik

Ту пок хастй ва ман аз ситамкорон хастам».

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

all glory to you; surely i was a sinner.

Tajik

Ту пок хастй ва ман аз ситамкорон хастам».

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

if i did, i would be one of the wrongdoers.”

Tajik

Агар чунин кунам, аз ситамкорон хоҳам буд».

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he said, “what if i bring you something convincing?”

Tajik

Гуфт: «Ҳатто агар мӯъҷизае равшан барои ту оварда бошам?»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

if i did, i would certainly be one of the wrongdoers."

Tajik

Агар чунин кунам, аз ситамкорон хоҳам буд».

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and moses asked, "even if i show you a clear sign?"

Tajik

Гуфт: «Ҳатто агар мӯъҷизае равшан барои ту оварда бошам?»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

he said, "i was informed by the knowing, the acquainted."

Tajik

Гуфт: «Он Худои донои огоҳ ба ман хабар додааст».

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

if i disobey my lord, i fear the punishment of an awful day."

Tajik

Метарсам, ки агар ба Парвардигорам нофармон шавам, ба азоби он рӯзи бузург гирифтор оям».

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

[moses] said, "even if i brought you proof manifest?"

Tajik

Гуфт: «Ҳатто агар мӯъҷизае равшан барои ту оварда бошам?»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

"i would indeed, if i were to do so, be in manifest error.

Tajik

Ва дар ин ҳолат ман дар гумроҳии ошкор бошам.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and o my people, who would protect me from allah if i drove them away?

Tajik

Эй қавми ман, агар онҳоро аз худ биронам, чӣ касе дар муқобили Худо маро ёрӣ хоҳад кард?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

(moses) replied: "i did do that and i was in the wrong,

Tajik

Гуфт: «Он вақт, ки чунон кардам, аз хатокорон будам.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

'what, even if i brought you something clear' said he (moses).

Tajik

Гуфт: «Ҳатто агар мӯъҷизае равшан барои ту оварда бошам?»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

"and o my people! who will help me against allah, if i drove them away?

Tajik

Эй қавми ман, агар онҳоро аз худ биронам, чӣ касе дар муқобили Худо маро ёрӣ хоҳад кард?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

he said, ‘what if i bring you something [as an] unmistakable [proof]?’

Tajik

Гуфт: «Ҳатто агар мӯъҷизае равшан барои ту оварда бошам?»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

each messenger said, "what if i should bring you better guidance than what you found your forefathers had?"

Tajik

Гуфт: «Ҳатто агар барои шумо чизе биёварам, ки аз он чӣ падаронатонро бар он ёфта будед, ҳидояткунандатар бошад?»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

musa (moses) said: "even if i bring you something manifest (and convincing)?"

Tajik

Гуфт: «Ҳатто агар мӯъҷизае равшан барои ту оварда бошам?»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

(moses) said: "even if i showed you something clear (and) convincing?"

Tajik

Гуфт: «Ҳатто агар мӯъҷизае равшан барои ту оварда бошам?»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
8,941,749,722 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK