Results for if u were not here , i will be there translation from English to Tajik

English

Translate

if u were not here , i will be there

Translate

Tajik

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Tajik

Info

English

say, “then wait, i will be waiting with you.”

Tajik

Бигӯ; «Интизор бикашед, ки ман низ бо шумо мунтазирам!»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but when it set, he said, "if my lord does not guide me, i will be one of the misguided people."

Tajik

Чун ғоиб шуд, гуфт; «Агар Парвардигори ман маро роҳ нанамояд, аз гумроҳон хоҳам буд».

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

do not fear them, fear me, so that i will perfect my favor to you and that you will be guided.

Tajik

Аз онҳо натарсед, аз ман битарсед то неъмати хеш бар шумо комил кунам, бошад, ки ҳидоят шавед.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

say, “go on waiting; i will be waiting with you.”

Tajik

Бигӯ: «Шумо мунтазир бимонед, ки ман низ бо шумо интизор мекашам».

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

even if i will be returned to my lord, i shall still deserve to receive better rewards from him."

Tajik

Ва агар ҳам маро назди Парвардигорам баргардонанд, албатта, ки назди Ӯ ҳолате хуштар бошад».

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

send him out with us tomorrow that he may enjoy himself and play while we will be there, standing guard over him."

Tajik

Фардо ӯро бо мо бифирист, то бигардаду бози кунад ва мо нигаҳдораш ҳастем».

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

golden platters and goblets will be passed around, and everything the heart desires and pleases the eye will be there, where you will abide for ever.

Tajik

Қадаҳҳои заррин ва кӯзаҳоро дар миёнашон ба гардиш меоваранд. Дар он ҷост ҳар чи нафс орзу кунад ва дида аз он лаззат бибарад.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

have you seen him who denied our revelations, and said, “i will be given wealth and children”?

Tajik

Оё он касеро, ки ба оёти Мо кофир буд, дидӣ, ки мегуфт: «Албатта, ба ман молу фарзанд дода хоҳад шуд!»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

(every) fruit (enjoyment) will be there for them; they shall have whatever they call for;

Tajik

Дар он ҷо ҳар мева ва ҳар чизи дигар, ки бихоҳанд, фароҳам аст.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

perhaps i will be able to bring some news of it or some fire for you to warm-up yourselves."

Tajik

Шояд аз он хабаре ё пораи оташе биёварам, то гарм шавед».

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

i will create for you out of clay as the likeness of a bird; then i will breathe into it, and it will be a bird, by the leave of god.

Tajik

Бароятон аз лой чизе чун парранда месозам ва дар он медамам, ба амри Худо паррандае шавад ва кӯри модарзодро ва пес гирифтаро шифо медиҳам.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

then their only argument will be to say, “by god, our lord, we were not idolaters.”

Tajik

Узре, ки меоваранд, ғайри ин нест, ки мегӯянд: «Савганд ба Худо, Парвардигори мо, ки мо мушрик набудаем!»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

[joseph] said, "appoint me over the storehouses of the land. indeed, i will be a knowing guardian."

Tajik

Гуфт: «Маро бар хазинаҳои ин сарзамин муқаррар кун, ки ман нигаҳбоне доноям».

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

(it will be said): were not my revelations recited unto you, and then ye used to deny them?

Tajik

Оё оятҳои Ман бароятон хонда намешуд ва онҳо- ро дурӯғ меҳисобидед?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and when [solomon] saw it placed before him, he said, "this is from the favor of my lord to test me whether i will be grateful or ungrateful.

Tajik

Чун онро назди худ дид, гуфт: «Ин бахшиши Парвардигори ман аст, то маро биёзмояд, ки шукргузорам ё кофири неъмат.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

but he who says to his parents: "shame on you: you intimidate me that i will be resurrected when many generations will have passed before me?"

Tajik

Ва он ки ба падару модараш гуфт: «Уф бар шумо, оё ба ман ваъда медиҳед, ки аз гӯрам бархезонанд ва ҳол он ки мардуме пеш аз ман будаанд, ки барнахостаанд?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

[it will be said]. "were not my verses recited to you and you used to deny them?"

Tajik

Оё оятҳои Ман бароятон хонда намешуд ва онҳо- ро дурӯғ меҳисобидед?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

(they will be told): “if we had so willed, we could have bestowed guidance on every person. but the word from me that i will fill hell with men and jinn, all together, has been fulfilled.

Tajik

Агар мехостем, ҳидояти ҳар касро ба ӯ ато мекардем, вале ваъдаи Ман, ки ҷаҳаннамро аз ҳаман ҷинниёну одамиён пур мекунам, ҳақ аст.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

[noah] said, "my lord, i seek refuge in you from asking that of which i have no knowledge. and unless you forgive me and have mercy upon me, i will be among the losers."

Tajik

Гуфт: «Эй Парвардигори ман, паноҳ мебарам ба Ту, агар аз сари ноогоҳӣ чизе бихоҳам ва агар маро набахшоӣ ва ба ман раҳмат наёварӣ, аз зиёнкардагон хоҳам буд».

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

"now have come to you, from your lord, proofs (to open your eyes): if any will see, it will be for (the good of) his own soul; if any will be blind, it will be to his own (harm): i am not (here) to watch over your doings."

Tajik

Аз сӯи Парвардигоратон барои шумо нишонаҳои равшан омад. Ҳар кӣ аз рӯи ибрат менигарад, ба нафъи ӯст ва ҳар кӣ чашми ибрат барҳам пӯшад, ба зиёни ӯст.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
9,144,478,733 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK