Results for it's who translation from English to Tajik

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Tajik

Info

English

who is it who controls the ears and the eyes?

Tajik

Кист, ки шунавоиву биноӣ мебахшад?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he is turned away from it who would be turned away.

Tajik

Аз ҳақ бозгардонида шавад, он ки бозгардониданашро хостаанд.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

only they can reach it who are clean (of mind).

Tajik

ки ҷуз покон даст бар он назананд.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he is made to turn away from it who is (himself) averse.

Tajik

Аз ҳақ бозгардонида шавад, он ки бозгардониданашро хостаанд.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

who is it who stands (watch) over every soul for what it does?

Tajik

Оё он ки бар ҳамаи мардум ва амалҳояшон нозир аст, монанди бутон аст?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

only they attain it who forbear, and only a man of great good fortune can achieve it.

Tajik

Бархурдор нашаванд аз ин ғайри касоне, ки босабр бошанд ва касоне, ки аз имон баҳрае бузург дошта бошанд.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

if this is from god and you deny it, who will be in greater error than he who is in open dissent?"

Tajik

Агар ин китоб аз ҷониби Худост ва шумо ба он имон намеоваред, гумроҳтар аз касе, ки ҳамчунон роҳи мухолифат (зиддият) дар пеш гирифтааст, кист?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

if it is from god and you reject it—who is further astray than he who is cutoff and alienated?”

Tajik

Агар ин китоб аз ҷониби Худост ва шумо ба он имон намеоваред, гумроҳтар аз касе, ки ҳамчунон роҳи мухолифат (зиддият) дар пеш гирифтааст, кист?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

only those wish to hasten it who believe not in it: those who believe hold it in awe, and know that it is the truth.

Tajik

Онон, ки бовараш надоранд, (омадани) онро ба шитоб металабанд ва онон, ки имон овардаанд, аз он бимноканд ва медонанд, ки ҳақ аст.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

say, “who is it who will shield you from god, if he intends adversity for you, or intends mercy for you?”

Tajik

Бигӯ: «Агар Худо бароятон қасди баде дошта бошад ё бихоҳад ба шумо раҳмате арзонӣ дорад, кист, ки шуморо аз иродаи Ӯ нигаҳ дорад?»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

so do not let one avert you from it who does not believe in it and follows his desire, for you [then] would perish.

Tajik

Он кас, ки ба он имон надорад ва пайрави ҳавои худ аст, туро аз он (имони ба қиёмат) рӯйгардон накунад, то ба ҳалокат афтӣ.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

say, "have you considered: if the qur'an is from allah and you disbelieved in it, who would be more astray than one who is in extreme dissension?"

Tajik

Бигӯ: «Чӣ мебинед?» Агар ин китоб аз ҷониби Худост ва шумо ба он имон намеоваред, гумроҳтар аз касе, ки ҳамчунон роҳи мухолифат (зиддият) дар пеш гирифтааст, кист?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

bethink you: if it is from allah and ye reject it - who is further astray than one who is at open feud (with allah)?

Tajik

Бигӯ: «Чӣ мебинед?» Агар ин китоб аз ҷониби Худост ва шумо ба он имон намеоваред, гумроҳтар аз касе, ки ҳамчунон роҳи мухолифат (зиддият) дар пеш гирифтааст, кист?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

as for those who break the covenant of allah after accepting it, who part what he has commanded to be united and worked corruption in the land, a curse shall be laid on them, and they shall have an evil abode.

Tajik

Ва онҳо, ки паймони Худоро пас аз бастанаш мешикананд ва он чиро, ки Худо ба пайвастани он фармон дода, қатъ мекунанд ва дар замин фасод мекунанд, лаънат бар онҳост ва бадиҳои он ҷаҳон насибашон.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and when we wish to destroy a town, we send our commandment to the people of it who lead easy lives, but they transgress therein; thus the word proves true against it, so we destroy it with utter destruction.

Tajik

Чун, бихоҳем деҳаеро ҳалок кунем, дорандаҳои неъматашро бияфзоем, то дар он ҷо табаҳкорӣ кунанд, он гоҳ азоб бар онҳо воҷиб гардад ва онро дар ҳам фурӯ кӯбем.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
9,158,496,616 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK