From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
god is the light of the heavens and the earth.
Худо нури осмонҳову замин аст.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
allah is the light of the heavens and the earth.
Худо нури осмонҳову замин аст.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and placed (therein) a light of splendour?
Ва чароғе равшан офаридем. (офтоб).
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
by oath of the sun and its light
Савганд ба офтоб ва равшаниаш ба ҳангоми чошт
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
(a penalty) from allah, lord of the ways of ascent.
аз ҷониби Худо, ки соҳиби осмонҳост.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
so when the lights of the stars are put out.
Пас он гоҳ ки ситорагон хомуш шаванд
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
so by oath of the late evening’s light.
Пас ба шафақ савганд мехӯрам
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and by oath of the morning, when it spreads light.
ва савганд ба субҳ чун парда барафканад,
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
they desire to extinguish with their mouths, the light of god; but god will perfect his light, though the unbelievers be averse.
Мехоҳанд нури Худоро ба даҳонҳояшон хомӯш кунанд, вале Худо комилкунандаи нури худ аст, агарчи кофиронро нохуш ояд.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
fain would they extinguish the light of allah is with their mouths and allah is going to perfect his light, even though averse may be the infidels.
Мехоҳанд нури Худоро ба даҳонҳояшон хомӯш кунанд, вале Худо комилкунандаи нури худ аст, агарчи кофиронро нохуш ояд.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
people of understanding, the law of the death penalty as retaliation grants you life so that perhaps you will have fear of god.
Эй хирадмандон, шуморо дар қасос кардан зиндагист. Шояд ки битарсед!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
judge between them in the light of what has been revealed by god, and do not follow their whims, and beware of them lest they lead you away from the guidance sent down to you by god.
Миёнашон мувофиқи он чӣ Худо нозил кардааст, ҳукм кун ва аз хостҳошон пайравӣ макун ва аз онҳо бипарҳез, ки мабодо бифиребандат, то аз баъзе аз чизҳое, ки Худо бар ту нозил кардааст, рӯй гардонӣ.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
allah is the wali of the faithful: he brings them out of darkness into light.
Худо ёвари мӯъминон аст. Онҳоро аз торикиҳо ба равшанӣ мебарад.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
but allah will deliver them from the evil of that day, and will shed over them a light of beauty and (blissful) joy.
Худо онҳоро аз бадии он рӯз нигаҳ дошт ва ононро таровату шодмонӣ бахшид,
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
"but allah has been good to us, and has delivered us from the penalty of the scorching wind.
Пас Худо бар мо миннат ниҳод ва моро аз азоби самум нигаҳ дошт.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
and the earth shall shine with the light of its lord, and the book shall be set in place, and the prophets and witnesses shall be brought, and justly the issue be decided between them, and they not wronged.
Ва замин ба нури Парвардигораш равшан шавад ва номаҳои аъмолро биниҳанд ва паёмбарону гувоҳонро биёваранд ва дар миёни мардум ба ҳақ довари шавад ва бар касе ситаме наравад.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and remember we rescued you from pharaoh's people, who afflicted you with the worst of penalties, who slew your male children and saved alive your females: in that was a momentous trial from your lord.
Ва шуморо аз оли Фиръавн раҳонидем. Ба азобҳои сахтарин меозурданд, писаронатонро мекуштанд ва занонатонро зинда мегузоштанд ва дар ин аз ҷониби Парвардигоратон озмоише бузург буд.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and a sign for them is the night. we remove from it [the light of] day, so they are [left] in darkness.
Шаб низ барояшон ибрате дигар аст, ки рӯзро аз он бармекашем ва ҳама дар торикӣ фурӯ мераванд.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and the earth will shine with the light of its lord; and the book will be put in place; and the prophets and the witnesses will be brought in; and judgment will be passed among them equitably, and they will not be wronged.
Ва замин ба нури Парвардигораш равшан шавад ва номаҳои аъмолро биниҳанд ва паёмбарону гувоҳонро биёваранд ва дар миёни мардум ба ҳақ довари шавад ва бар касе ситаме наравад.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
"what! even if it is satan beckoning them to the penalty of the (blazing) fire?
Агарчи шайтон ба азоби оташашон даъват карда бошад.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting