Results for my mother at fever translation from English to Tajik

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Tajik

Info

English

my mother at fever

Tajik

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Tajik

Info

English

and be dutiful to my mother.

Tajik

Ва низ некӣ кардан ба модарам.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and has made me dutiful to my mother.

Tajik

Ва низ некӣ кардан ба модарам.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

"and dutiful to my mother, and made me not arrogant, unblest.

Tajik

Ва низ некӣ кардан ба модарам. Ва маро гарданкашу бадбахт насохтааст.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and dutiful to my mother, and he has not made me insolent, unblessed;

Tajik

Ва низ некӣ кардан ба модарам. Ва маро гарданкашу бадбахт насохтааст.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and dutecus unto my mother, and hath not made me high- handed, unblest.

Tajik

Ва низ некӣ кардан ба модарам. Ва маро гарданкашу бадбахт насохтааст.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

"(he) hath made me kind to my mother, and not overbearing or miserable;

Tajik

Ва низ некӣ кардан ба модарам. Ва маро гарданкашу бадбахт насохтааст.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and to be good to my mother, and he has not made me self-willed and wretched.

Tajik

Ва низ некӣ кардан ба модарам. Ва маро гарданкашу бадбахт насохтааст.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

aaron replied, "son of my mother, do not seize me by my beard or head.

Tajik

Гуфт: «Эй писари модарам, чанг бар ришу сари ман маяндоз.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

'son of my mother' he replied, 'do not seize my beard nor my head.

Tajik

Гуфт: «Эй писари модарам, чанг бар ришу сари ман маяндоз.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

aaron said, "son of my mother! do not seize me by my beard nor by my head.

Tajik

Гуфт: «Эй писари модарам, чанг бар ришу сари ман маяндоз.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

'son of my mother,' aaron said, 'take me not by the beard, or the head!

Tajik

Гуфт: «Эй писари модарам, чанг бар ришу сари ман маяндоз.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

"o son of my mother," (aaron cried), do not pull me by my beard or my hair!

Tajik

Гуфт: «Эй писари модарам, чанг бар ришу сари ман маяндоз.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

[aaron] said, "o son of my mother, do not seize [me] by my beard or by my head.

Tajik

Гуфт: «Эй писари модарам, чанг бар ришу сари ман маяндоз.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

aaron answered: "son of my mother! do not seize me with my beard, nor by (the hair of) my head.

Tajik

Гуфт: «Эй писари модарам, чанг бар ришу сари ман маяндоз.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and he cast down the stone tablets, and catching hold of his brothers hair, began pulling him towards him; said haroon said, “o the son of my mother!

Tajik

Чаро бар фармони Парвардигори худ шитоб кардед? Ва алвоҳро бар замин афканд ва мӯи бародарашро гирифту ба сӯи худ кашид.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and when god will ask: "o jesus, son of mary, did you say to mankind: 'worship me and my mother as two deities apart from god?'

Tajik

Ва он гоҳ ки Худо ба Исо бинни Марям гуфт: «Оё ту ба мардум гуфтӣ, ки марову модарамро ғайри Оллоҳ ба худоӣ гиред?»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and call to mind what time allah will say: o 'isa, son of maryam! was it thou who said to the people: take me and my mother as two god beside allah!

Tajik

Ва он гоҳ ки Худо ба Исо бинни Марям гуфт: «Оё ту ба мардум гуфтӣ, ки марову модарамро ғайри Оллоҳ ба худоӣ гиред?» Гуфт: «Ба покӣ ёд мекунам Туро.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

aaron said: son of my mother! the people held me weak and well- nigh slew me, so cause not the enemies rejoice over me, and place me not with the wrong-doing people

Tajik

Ҳорун гуфт: «Эй писари модарам, ин қавм маро забун ёфтанд ва наздик буд, ки маро бикушанд, душманонро хурсанд макун ва дар шумори ситамкорон маёвар!»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and when allah saith: o jesus, son of mary! didst thou say unto mankind: take me and my mother for two gods beside allah? he saith: be glorified!

Tajik

Ва он гоҳ ки Худо ба Исо бинни Марям гуфт: «Оё ту ба мардум гуфтӣ, ки марову модарамро ғайри Оллоҳ ба худоӣ гиред?» Гуфт: «Ба покӣ ёд мекунам Туро.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

"o son of my mother," said (aaron), "these people took advantage of my weakness and almost killed me. do not let my enemies rejoice at my plight, and do not put me down among transgressors."

Tajik

Ҳорун гуфт: «Эй писари модарам, ин қавм маро забун ёфтанд ва наздик буд, ки маро бикушанд, душманонро хурсанд макун ва дар шумори ситамкорон маёвар!»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,781,164,366 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK