From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
and if you learn of treachery on the part of any people, throw their treaty back at them, so as to be on equal terms, for god does not love the treacherous.
Агар медонӣ, ки гурӯҳе дар паймон хиёнат мекунанд, ба онон эълом кун, ки монанди худашон амал хоҳӣ кард. Зеро Худо хоинонро дӯст надорад!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
then if they turn away, proclaim, “i have proclaimed a war against you on equal terms; and what do i know whether the promise which is given to you, is close or far?”
Пас агар рӯйгардон шуданд, бигӯ: «Шуморо хабар додам, то ҳама дар огоҳӣ яксон бошед. Ва ман намедонам, он чӣ шуморо ваъда кардаанд, наздик аст ё дур.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
if you [have reason to] fear from a people betrayal, throw [their treaty] back to them, [putting you] on equal terms.
Агар медонӣ, ки гурӯҳе дар паймон хиёнат мекунанд, ба онон эълом кун, ки монанди худашон амал хоҳӣ кард.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
if thou fearest treachery from any group, throw back (their covenant) to them, (so as to be) on equal terms: for allah loveth not the treacherous.
Агар медонӣ, ки гурӯҳе дар паймон хиёнат мекунанд, ба онон эълом кун, ки монанди худашон амал хоҳӣ кард. Зеро Худо хоинонро дӯст надорад!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
if you (o muhammad saw) fear treachery from any people throw back (their covenant) to them (so as to be) on equal terms (that there will be no more covenant between you and them).
Агар медонӣ, ки гурӯҳе дар паймон хиёнат мекунанд, ба онон эълом кун, ки монанди худашон амал хоҳӣ кард.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.