From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
on high hath he raised its canopy, and he hath given it order and perfection.
Сақфашро барафрошт ва дуруст кард,
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
such is the work of god, who has ordered all things to perfection: he is fully aware of what you do.
Кори Худованд, аст, ки ҳар чизеро ба камол халқ кардааст. Албатта Ӯ ба ҳар чӣ мекунед, огоҳ аст.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and when he was full grown, and reached the perfection of his strength, we gave him judgment and knowledge. as such we recompense the gooddoers.
Чун ба ҳадди булуғ расид ва боқувват шуд, ӯро ҳикмату дониш додем ва некӯкоронро чунии мукофот медиҳем.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and when he was fully grown and in the perfection of his strength, we gave him judgment and knowledge; even so do we recompense the good-doers.
Чун ба ҳадди булуғ расид ва боқувват шуд, ӯро ҳикмату дониш додем ва некӯкоронро чунии мукофот медиҳем.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
he regulates all affairs from high to low, then they rise to perfection step by step in a (heavenly) day whose measure is a thousand years of your reckoning.
Корро аз осмон то замин сомон медиҳад. Сипас дар рӯзе, ки, миқдори он ҳазор сол аст, чунон ки мешуморед, ба сӯи Ӯ боло меравед.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
it is he who hath created for you all things that are on earth; moreover his design comprehended the heavens, for he gave order and perfection to the seven firmaments; and of all things he hath perfect knowledge.
Ӯст, ки ҳамаи чизҳоеро, ки дар рӯи замин аст, бароятон биёфарид, он гоҳ ба осмон пардохт ва ҳар ҳафт осмонро барафрошт ва Ӯ аз ҳар чизе огоҳ аст!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
allah is he, than whom there is no other god;- the sovereign, the holy one, the source of peace (and perfection), the guardian of faith, the preserver of safety, the exalted in might, the irresistible, the supreme: glory to allah!
Ӯст Худои ягона, ки ҳеҷ худои дигаре ҷуз Ӯ нест, фармонравост, пок аст, дар саломат аз ҳар айб аст, эминибахш аст, нигаҳбон аст, ғолиб аст, боҷабарут (азамат) аст ва бузургвор аст.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: