Results for radiant translation from English to Tajik

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Tajik

Info

English

(it is a nightly radiant star).

Tajik

Ситораест дурахшанда.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

some faces on that day will be radiant,

Tajik

Ва дар он рӯз чеҳраҳое тоза бошанд,

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and make [the sun for] a radiant lamp?

Tajik

Ва чароғе равшан офаридем. (офтоб).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

[some] faces, that day, will be radiant,

Tajik

Дар он рӯз рӯйҳое ҳаст зебову дурахшон,

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

on that day there shall be radiant faces,

Tajik

Дар он рӯз рӯйҳое ҳаст зебову дурахшон,

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

on that very day some faces shall be radiant with joy,

Tajik

Ва дар он рӯз чеҳраҳое тоза бошанд,

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

some faces that day shall be nadirah (shining and radiant).

Tajik

Дар он рӯз рӯйҳое ҳаст зебову дурахшон,

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and as a summoner to allah by his permission, and as a radiant lamp.

Tajik

Ва мардумро ба фармони Худо ба сӯи Ӯ даъват кунӣ ва чароғе тобнок бошӣ!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and has placed the moon in them as a light, and the sun as a radiant lamp?

Tajik

Ва моҳро равшании онҳо ва хуршедро чароғашон гардонид.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

exalted is he who put constellations in the heavens, a radiant lamp and an illuminating moon --

Tajik

Бузургу бузургвор аст он касе, ки дар осмон бурҷҳо биёфарид ва дар онҳо чароғеву моҳе тобон падид овард.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

allah it is who made the night so that you may seek repose in it, and made the day radiant.

Tajik

Худост, он ки шабро бароятон офарид, то дар он биёромед ва рӯзро равшаноӣ бахшид.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

it is god who has made the sun radiant and the moon luminous and has appointed for the moon certain phases so that you may compute the number of years and other reckonings.

Tajik

Ӯст он, ки хуршедро равшанӣ бахшиду моҳро мунаввар сохт ва барояш манозиле муъайян кард, то аз шумори солҳо ва ҳисоб огоҳ шавед.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

it is he who made the sun radiant, and the moon a light, and determined phases for it—that you may know the number of years and the calculation.

Tajik

Ӯст он, ки хуршедро равшанӣ бахшиду моҳро мунаввар сохт ва барояш манозиле муъайян кард, то аз шумори солҳо ва ҳисоб огоҳ шавед.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

we made the sign of the night devoid of light, and made the sign of the day radiant that you may seek the bounty of your lord and know the computation of years and numbers. thus we have expounded everything in detail to keep everything distinct from the other.

Tajik

Ояти шабро торик гардонидем ва ояти рӯзро равшан, то ба талаби ризқе, ки Парвардигоратон муқаррар дошта аст, бархезед ва шумори солҳову ҳисобро бидонед ва мо ҳар чизро ба тафсил баён кардаем.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,875,606,341 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK