From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
perhaps god will redeem them. god is forgiving and merciful.
Шояд Худо тавбаашонро бипазирад, зеро Худо омурзандаву меҳрубон аст!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
god intends to redeem you, but those who follow their desires want you to turn away utterly.
Худо мехоҳад тавбаи шуморо бипазирад. Вале онон, ки аз паи шаҳват мераванд, мехоҳанд, ки шумо ба каҷравии азиме афтед.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
the guilty one would fain redeem himself from the chastisement of that day by (sacrificing) his children,
Гуноҳкор дӯст дорад, ки худашро бозхарад ба фарзандонаш
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
god intends to make things clear to you, and to guide you in the ways of those before you, and to redeem you. god is most knowing, most wise.
Худо мехоҳад барои шумо ҳама чизро ошкор кунад ва ба суннатҳои пешиниёнатон роҳ бинамояд ва тавбаи шуморо бипазирад, ки Худо донову ҳаким аст.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
if one of you is ill or is suffering because of some ailment in your head, you must redeem the shaving of the head by fasting, or paying money, or offering a sheep as a sacrifice.
Агар яке аз шумо бемор ё дар сараш озоре бувад, ба унвони фидя рӯза бидорад ё садақа диҳад, ё қурбонӣ кунад.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
even if the wrongdoers possessed all that is on the earth, and as much of it besides, they would offer it on the day of resurrection to redeem themselves with it from a terrible punishment, and there will appear to them from allah what they had never reckoned.
Агар ҳар чӣ дар рӯи замин аст ва ҳамонанди он аз они ситамкорон мебуд, дар рӯзи қиёмат худро бо он аз азоби дарднок бозмехариданд. Ва аз Худо барояшон чизҳое ошкор мешуд, ки ҳаргиз ҳисобашро намекарданд.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
god will punish the hypocrites, men and women, and the idolaters, men and women. and god will redeem the believers, men and women. god is ever-forgiving, most merciful.
то Худо мардони мунофиқу занони мунофиқ ва мардони мушрику занони мушрикро азоб кунад ва тавбаи мардони мӯъмину занони мӯъминро бипазирад, ки Худо бахшояндаву меҳрубон аст!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
but those who do not answer him, even if they possessed all that is on the earth and as much of it besides, they would surely offer it to redeem themselves with it. for such there shall be an adverse reckoning, and their refuge shall be hell, and it is an evil resting place.
Ва касоне, ки даъвати Ӯро қабул накарданд, агар ҳар он чиро, ки бар рӯи замин аст ва монанди онро дошта бошанд, онро фидо диҳанд, онон ба сахтӣ бозхост хоҳанд шуд ва маконашон ҷаҳаннам аст ва бад ҷойгоҳест!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and if each unjust soul owned everything that is in the earth, it would have certainly given it in order to redeem itself; and they secretly felt repentant when they saw the punishment; and it has been judged between them with fairness and they will not be wronged.
Агар ҳар гунаҳкоре соҳиби ҳамаи рӯи замин бошад, хоҳад, ки худро ба он азоб бозхарад ва чун азобро бингаранд, пушаймонии худ дар дил ниҳон доранд. Миёнашон ба адолат ҳукм шавад ва мавриди ситам воқеъ нагарданд.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
(on the day of judgment) to redeem oneself of one's injustice, one would gladly spend the wealth of the whole earth if it were possible. on seeing the torment one will try to hide his regret.
Агар ҳар гунаҳкоре соҳиби ҳамаи рӯи замин бошад, хоҳад, ки худро ба он азоб бозхарад ва чун азобро бингаранд, пушаймонии худ дар дил ниҳон доранд.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.