Results for those who are too good as their fac... translation from English to Tajik

English

Translate

those who are too good as their face as heart

Translate

Tajik

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Tajik

Info

English

but those who are too proud to worship me will enter hell forcibly.”

Tajik

Онҳое, ки аз парастиши Ман саркашӣ мекунанд, ба зуди дар айни хори ба ҷаҳаннам дароянд!»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

those who are too proud to worship me will soon go to hell in disgrace".

Tajik

Онҳое, ки аз парастиши Ман саркашӣ мекунанд, ба зуди дар айни хори ба ҷаҳаннам дароянд!»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

but those who are too arrogant to worship me will certainly enter hell, in disgrace.

Tajik

Онҳое, ки аз парастиши Ман саркашӣ мекунанд, ба зуди дар айни хори ба ҷаҳаннам дароянд!»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

those who are herded into hell on their faces—those are in a worse position, and further astray from the way.

Tajik

Касонеро, ки аз рӯй мекашанду дар ҷаҳаннам ҷамъ меоваранд, ба ҷойгоҳ бадтару ба роҳ гумгаштатаранд.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

those who are going to be driven to hell upon their faces, have taken an utterly wrong stand and their way is most erroneous!

Tajik

Касонеро, ки аз рӯй мекашанду дар ҷаҳаннам ҷамъ меоваранд, ба ҷойгоҳ бадтару ба роҳ гумгаштатаранд.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but if they are too proud - still those who are with thy lord glorify him night and day, and tire not.

Tajik

Агар онон такаббур меварзанд, онҳо, ки дар назди Парвардигори ту ҳастанд, бе он ки малул шаданд шабу рӯз тасбеҳи Ӯ мегӯянд (Саҷда)

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and your lord says: call upon me, i will answer you; surely those who are too proud for my service shall soon enter hell abased.

Tajik

Парвардигоратон гуфт: «Дуову илтиҷо кунед Маро, то шуморо иҷобат кунам. Онҳое, ки аз парастиши Ман саркашӣ мекунанд, ба зуди дар айни хори ба ҷаҳаннам дароянд!»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but those who earn evil shall be punished to an equal degree as their evil, and they will be covered with shame, and will have none to protect them against god: their faces shall be blackened as though with patches of the night.

Tajik

Ва барои онон, ки муртакиби бадиҳо шаванд, музди ҳар бадӣ монанди он аст ва хори бар онҳо ғолиб мешавад. Касе онҳоро аз хашми Худо нигаҳ намедорад, чунон шаванд, ки гӯё сураташон дар порае аз шаби торик пушида шуда аст.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the needy, who are too engrossed in god's cause to be able to travel about the land in search of a livelihood, are considered by those who are unaware of their condition to be free from want, because they refrain from begging.

Tajik

Ин садақот аз они бенавоёнест, ки худро дар тоъати Ҳақ банд кардаанд ва дар талаби қувват нотавонанд ва ончунон дар пардаи ифофанд (худдорӣ), ки ҳар кӣ ҳоли эшон надонад, пиндорад, ки аз тавонгаронанд.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i shall turn away from my signs those who are big with pride on the earth, without justice, and although they may see every sign, they will not believe therein; and if they see the path of rectitude they will not take it as their path, and if they see the path of error they will take it for their path.

Tajik

Он касонеро, ки ба ноҳақ дар замин саркашӣ мекунанд, ба зудӣ аз оёти хеш рӯйгардон созам, чунон ки ҳар оятеро, ки бубинанд, имон наёваранд ва агар тариқи ҳидоят бубинанд, ба он нараванд ва агар тариқи гумроҳӣ бубинанд, бо он бираванд.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

if you could see, when the angels take the souls of those who are bent on denying the truth [at death], how they strike their faces and backs: saying "taste the punishment of the burning!

Tajik

Агар бубинӣ он замонро, ки фариштагон ҷони кофиронро меситонанд ва ба рӯйҳову пушташон мезананд ва мегӯянд: «Азоби сӯзонро бичашед!»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and your lord says: "call on me; i will answer your (prayer): but those who are too arrogant to serve me will surely find themselves in hell - in humiliation!"

Tajik

Парвардигоратон гуфт: «Дуову илтиҷо кунед Маро, то шуморо иҷобат кунам. Онҳое, ки аз парастиши Ман саркашӣ мекунанд, ба зуди дар айни хори ба ҷаҳаннам дароянд!»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

but if they are too proud (to do so), then there are those who are with your lord (angels) glorify him night and day, and never are they tired.

Tajik

Агар онон такаббур меварзанд, онҳо, ки дар назди Парвардигори ту ҳастанд, бе он ки малул шаданд шабу рӯз тасбеҳи Ӯ мегӯянд (Саҷда)

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and those who accepted this city as their home and accepted faith before them, befriend those who migrated towards them, and in their breasts do not find any need for what they have been given, and prefer the migrants above themselves even if they themselves are in dire need; and whoever is saved from the greed of his soul – it is they who are the successful.

Tajik

Ва касоне, ки пеш аз омадани муҳоҷирон, дар диёри худ будаанд ва имон овардаанд, онҳоеро, ки ба сӯяшон мухоҷират кардаанд, дӯст медорад. Ва аз он чӣ муҳоҷиронро дода мешавад, дар дил эҳсоси ҳасад намекунанд ва дигаронро бар худ ихтиёр мекунанд, ҳарчанд худ мӯҳтоҷ бошанд.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and those who are constant, seeking the pleasure of their lord, and keep up prayer and spend (benevolently) out of what we have given them secretly and openly and repel evil with good; as for those, they shall have the (happy) issue of the abode

Tajik

онон, ки ба талаби савоби Парвардигори худ сабр пеша карданд ва намоз гузориданд ва дар ниҳону ошкор аз он чӣ ба онҳо рӯзӣ додаем, хайр карданд ва бадиро бо некӣ бармегардонанд. Оқибати неки охират аз онҳост.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

those who are engaged so much in the cause of allah that they cannot move about in the land to earn their livelihood and are, therefore, in straitened circumstances, specially deserve help. an ignorant person would suppose them to be well off because of their self-respect; you can know their real condition from their faces, for they are not the ones who would beg of people with importunity.

Tajik

Ин садақот аз они бенавоёнест, ки худро дар тоъати Ҳақ банд кардаанд ва дар талаби қувват нотавонанд ва ончунон дар пардаи ифофанд (худдорӣ), ки ҳар кӣ ҳоли эшон надонад, пиндорад, ки аз тавонгаронанд. Ононро аз симояшон мешиносӣ, ки ба исрор (бо хирагӣ) аз касе чизе нахоҳанд.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and (for) those who earned evil*, the recompense of evil is equal to it – and disgrace will come upon them; they will have no one to save them from allah; as if their faces are covered with pieces of the dark night; it is they who are the people of the fire; they will remain in it forever. (* the disbelievers.)

Tajik

Ва барои онон, ки муртакиби бадиҳо шаванд, музди ҳар бадӣ монанди он аст ва хори бар онҳо ғолиб мешавад. Касе онҳоро аз хашми Худо нигаҳ намедорад, чунон шаванд, ки гӯё сураташон дар порае аз шаби торик пушида шуда аст.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
8,903,424,084 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK