Results for treasuries translation from English to Tajik

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Tajik

Info

English

treasuries

Tajik

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Tajik

Info

English

do they possess the treasuries of your lord?

Tajik

Ё хазинаҳои Парвардигорат назди онҳост?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

or do they possess the treasuries of your lord?

Tajik

Ё хазинаҳои Парвардигорат назди онҳост?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

or are thy lord's treasuries in their keeping?

Tajik

Ё хазинаҳои Парвардигорат назди онҳост?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

or, have they the treasuries of the mercy of your lord, the almighty, the giving?

Tajik

ё он ки хазинаҳои раҳмати Парвардигори ғолиби бахшандаат дар назди онҳост?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i do not say to you that i possess the treasuries of allah, and i do not know the unseen.

Tajik

Ба шумо намегӯям, ки хазоини Худо дар назди ман аст, Ва илми ғайб ҳам намедонам.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

naught is there, but its treasuries are with us, and we send it not down but in a known measure.

Tajik

Ҳар чӣ ҳаст, хазинаҳои он назди Мост ва Мо ҷуз ба андозае муъайян онро намефиристем.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and there is not a thing but with us are its treasuries, and we do not send it down except in a known measure.

Tajik

Ҳар чӣ ҳаст, хазинаҳои он назди Мост ва Мо ҷуз ба андозае муъайян онро намефиристем.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

joseph said, "put me in charge of the treasuries of the land. i know how to manage them."

Tajik

Гуфт: «Маро бар хазинаҳои ин сарзамин муқаррар кун, ки ман нигаҳбоне доноям».

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

do they possess the treasuries of the mercy of your lord, the all-mighty, the all-munificent?

Tajik

ё он ки хазинаҳои раҳмати Парвардигори ғолиби бахшандаат дар назди онҳост?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

in his hands are the keys of the treasuries of the heavens and the earth. those who reject god's revelations will be lost.

Tajik

Калидҳои осмонҳову замин назди Ӯст ва онҳо, ки ба оёти Худо кофир шудаанд, зиёндидагон ҳастанд.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

say: 'i do not say to you, "i possess the treasuries of god"; i know not the unseen.

Tajik

Бигӯ; «Ба шумо намегӯям, ки хазинаҳои Худо назди ман аст. Ва илми ғайб ҳам намедонам.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

say, ‘i do not say to you that i possess the treasuries of allah, nor do i know the unseen, nor do i say to you that i am an angel.

Tajik

Бигӯ; «Ба шумо намегӯям, ки хазинаҳои Худо назди ман аст. Ва илми ғайб ҳам намедонам.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

say: 'if you possessed the treasuries of my lord's mercy, you would hold them back for fear of spending and mankind is ever grudging!

Tajik

Бигӯ: «Агар шумо молики ҳамаи хазоини Парвардигори ман мебудед, аз бими дарвешӣ бахилӣ пеша мекардед, зеро одамӣ бахил аст!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

say, ‘even if you possessed the treasuries of my lord’s mercy, you would withhold them for the fear of being spent, and man is very niggardly.’

Tajik

Бигӯ: «Агар шумо молики ҳамаи хазоини Парвардигори ман мебудед, аз бими дарвешӣ бахилӣ пеша мекардед, зеро одамӣ бахил аст!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

it is they that say: 'spend nothing on those who follow the messenger of allah until they disperse' yet to allah belong the treasuries of heavens and the earth, but the hypocrites do not understand.

Tajik

Инҳо ҳамонҳоянд, ки мегӯянд: «Бар онҳо, ки гирди паёмбари Худоянд, чизе надиҳед, то аз гирдаш пароканда шаванд». Ва ҳол, он ки хазинаҳои осмонҳову замин аз они Худост, вале мунофиқон намефаҳманд!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,033,118,382 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK