Results for walked translation from English to Tajik

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Tajik

Info

English

then he walked away disdainfully,

Tajik

Сипас рӯй гардониду гарданкашӣ кард,

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

then he walked in full pride to his family admiring himself!

Tajik

Он гоҳ хиромон назди касонаш рафтааст.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

we did not send any apostles before you but that they indeed ate food and walked in marketplaces.

Tajik

Пеш аз ту паёмбароне фиристодаем, ки таъом мехӯрданд ва дар бозорҳо роҳ мерафтанд. Ва шуморо василаи озмоиши якдигар қарор додем.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

all the messengerss whom we sent before, certainly, ate food and walked through the streets.

Tajik

Пеш аз ту паёмбароне фиристодаем, ки таъом мехӯрданд ва дар бозорҳо роҳ мерафтанд.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and we have not sent before thee ony of the sent ones but verily they ate food and walked about in the market places.

Tajik

Пеш аз ту паёмбароне фиристодаем, ки таъом мехӯрданд ва дар бозорҳо роҳ мерафтанд.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

god made you inherit their land, houses, property, and a land on which you had never walked.

Tajik

Худо замину хонаҳо ва молҳояшон ва заминҳоеро, ки бар онҳо пой наниҳодаед, ба шумо мерос гузошт.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

recall when your sister walked along and said, "shall i guide you to one who will take care of him?"

Tajik

Он гоҳ, ки хоҳарат мерафт ва мегуфт: «Мехоҳед шуморо ба касе, ки нигаҳдорияш кунад, роҳ бинамоям?»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

we did not send messengers before you but that they ate food and walked about in the markets, we have appointed some of you to be a trial for others.

Tajik

Пеш аз ту паёмбароне фиристодаем, ки таъом мехӯрданд ва дар бозорҳо роҳ мерафтанд. Ва шуморо василаи озмоиши якдигар қарор додем.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and we never sent before you (o muhammad saw) any of the messengers but verily, they ate food and walked in the markets.

Tajik

Пеш аз ту паёмбароне фиристодаем, ки таъом мехӯрданд ва дар бозорҳо роҳ мерафтанд.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and we did not send before you, [o muhammad], any of the messengers except that they ate food and walked in the markets.

Tajik

Пеш аз ту паёмбароне фиристодаем, ки таъом мехӯрданд ва дар бозорҳо роҳ мерафтанд.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

say: "if angels had peopled the earth and walked about in peace and quiet, we would surely have sent to them an angel as messenger.

Tajik

Бигӯ: «Агар дар рӯи замин фариштагон ба оромӣ роҳ мерафтанд, барояшон ба паёмбарӣ фариштае аз осмон нозил мекардем».

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

a group of the pagans walked out of a meeting with the prophet and told the others, "let us walk away. be steadfast in the worship of your gods. this man wants to dominate you.

Tajik

Бузургонашон ба роҳ афтоданду гуфтанд: «Биравед ва бар парастиши худоёни худ пойдорӣ кунед, ки ин аст чизе, ки аз шумо хоста шуда.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and he walked into his garden, and, (forgetting) his limit, said: "i cannot imagine that this will ever be ruined,

Tajik

Ва он мард ситам бар хештан карда ба боғи худ даромад ва гуфт: «Напиндорам, ки ин бор ҳаргиз аз миён биравад.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

god has not taken to himself a son, nor is there any other deity besides him; otherwise, each god would have walked away with what he had created. they would surely have tried to overcome one another.

Tajik

Худо ҳеҷ фарзанде надорад ва ҳеҷ худое бо Ӯ нест. Агар чунин мебуд ҳар худое бо офаридагони худ ба як сӯ мекашид ва бар якдигар болотаршавиро меҷустанд.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and the messengers whom we sent before thee were all (men) who ate food and walked through the streets: we have made some of you as a trial for others: will ye have patience? for allah is one who sees (all things).

Tajik

Пеш аз ту паёмбароне фиристодаем, ки таъом мехӯрданд ва дар бозорҳо роҳ мерафтанд. Ва шуморо василаи озмоиши якдигар қарор додем.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,914,566,281 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK