From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
wherefrom they get no aching of the head nor any madness,
аз нушиданаш на сардард гиранд ва на беҳуш шаванд.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
wherefrom they will get neither any aching of the head, nor any intoxication.
аз нушиданаш на сардард гиранд ва на беҳуш шаванд.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and these wait but for one shout, wherefrom there will be no deferment.
Инҳо низ бонге сахтро интизори доранд, чунон ки онро дигар таваққуфе (бозистодане) набошад.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
a spring wherefrom the slaves of allah drink, making it gush forth abundantly,
чашмае, ки бандагони Худо аз он менушанд ва онро ба ҳар ҷое, ки мехоҳанд, равон месозанд.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
a spring wherefrom the slaves of allah will drink, causing it to gush forth abundantly.
чашмае, ки бандагони Худо аз он менушанд ва онро ба ҳар ҷое, ки мехоҳанд, равон месозанд.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
he it is who sendeth down from the heaven water for you, wherefrom is drinking and wherefrom are trees whereas ye pasture your herds.
Ӯст, ки аз осмон бароятон борон нозил кард. Аз он менӯшед ва ба он гиёҳ мерӯяд ва чорпоёнро мечаронед.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
wherefrom judge thou between them by that which allah hath sent down, and follow thou not away from that which hath their desires come to thee of the truth.
Пас мувофиқи он чӣ Худо нозил кардааст, дар миёнашон ҳукм кун ва аз паи хоҳишҳояшон марав, то он чиро аз ҳақ бар ту нозил шудааст, тарк кунӣ.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
this will be a gushing spring wherefrom allah's servants shall drink wine, a spring from which they will take out channels wherever they wish.
чашмае, ки бандагони Худо аз он менушанд ва онро ба ҳар ҷое, ки мехоҳанд, равон месозанд.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
then call to mind the time when we said, "go into the town' before you and eat to your hearts' content therein, wherefrom you will, but enter the gate bowing down with humility, repeating 'hittatun'; we will forgive your sins and increase the reward of the righteous".
Ва ба ёд оред он замонро, ки ба шумо гуфтем: «Ба ин қария дароед ва аз неъматҳои он ҳар чӣ ва ҳар ҷо, ки хоста бошед, ба фаровонӣ бихӯред! Вале саҷдакунон аз дарвоза дохил шавед ва бигӯед: «Боре гуноҳ аз мо кам кун».
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting