Results for who is give to you my mobile number translation from English to Tajik

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Tajik

Info

English

who is give to you my mobile number

Tajik

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Tajik

Info

English

said he: most surely your apostle who is sent to you is mad.

Tajik

Фиръазн гуфт: «Ин паёмбаре, ки бар шумо фиристода шуда, девона аст».

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

who is he besides the most beneficent that can be an army to you to help you?

Tajik

Оё онон, ки ёрони шумоянд, тавонанд дар баробари Худо ёриатон кунанд?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he said, “this messenger of yours, who is sent to you, is crazy.”

Tajik

Фиръазн гуфт: «Ин паёмбаре, ки бар шумо фиристода шуда, девона аст».

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and give to you wealth and sons, and provide you with gardens and rivers.

Tajik

ва шуморо ба'молҳову фарзандон мадад кунад ва бароятон бӯстонҳову наҳрҳо биёфаринад.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

do you wonder that a warning has come to you from your lord through a man who is one of you and warns you?

Tajik

Оё аз ин, ки бар марде аз худатон аз ҷониби Пар-вардигоратон ваҳй нозил шудааст, то шуморо битарсонад, таъаҷҷуб мекунед?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

take only what the messenger gives to you and desist from what he forbids you.

Tajik

Ҳар чӣ паёмбар ба шумо дод, биситонед ва аз ҳар чӣ шуморо манъ кард, парҳез кунед.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but yes, there had come to you my verses, but you denied them and were arrogant, and you were among the disbelievers.

Tajik

Оре, оёти ман барои ту нозил шуд ва ту гарданкашӣ кардӣ ва аз кофирон буди.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and when your lord made it known: if you are grateful, i would certainly give to you more, and if you are ungrateful, my chastisement is truly severe.

Tajik

Ва Парвардигоратон эълом кард, ки агар Маро шукр гӯед, бар неъмати шумо меафзоям ва агар ношукрӣ кунед, бидонед, ки азоби Ман сахт аст!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he turned away from them saying: 'i conveyed to you, my nation, the messages of my lord and advised you.

Tajik

Пас аз онҳо руйгардон шуд ва гуфт: «Эй қавми ман, албатта паёмҳои Парвардигорамро ба шумо расонидам ва пандатон додам.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

children of adam! if messengers come to you from amongst yourselves who rehearse to you my signs, then those who shun disobedience and mend their ways shall have nothing to fear, nor shall they grieve.

Tajik

Эй фарзандони Одам, ҳар гоҳ паёмбароне аз худи шумо биёянд ва оёти Маро бар шумо бихонанд, касоне, ки парҳезгорӣ кунанд ва ба салоҳ оянд, биме бар онҳо нест ва худ ғамгин намешаванд!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but do not give to fools their property that god has assigned to you to manage; provide for them and clothe them out of it, and speak to them honourable words.

Tajik

Молҳоятонро, ки Худо сабаби зиндагии шумо сохтааст, ба дасти беақлҳо мадиҳед, вале аз он хӯроку либосашон диҳед ва бо онон сухан ба некӣ гӯед.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

'company of jinn and mankind, did not messengers come to you from among you, relating to you my signs and warning you of the encounter of this your day?'

Tajik

Эй гурӯҳи ҷинниёну одамиён, оё бар шумо паёмбароне аз худатон фиристода нашуда, то оёти Маро бароятон бихонанд ва шуморо аз дидори чунин рӯзе битарсонанд?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

"o company of jinn and mankind, did there not come to you messengers from among you, relating to you my verses and warning you of the meeting of this day of yours?"

Tajik

Эй гурӯҳи ҷинниёну одамиён, оё бар шумо паёмбароне аз худатон фиристода нашуда, то оёти Маро бароятон бихонанд ва шуморо аз дидори чунин рӯзе битарсонанд?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

"so if you turn away, still i have conveyed the message with which i was sent to you. my lord will make another people succeed you, and you will not harm him in the least.

Tajik

Агар, ҳам рӯйгардон шавед, ман рисолати худро ба шумо расонидам ва Парвардигори ман мардуми дигареро ҷонишини шумо хоҳад сохт ва ҳеҷ ба ӯ зиёне намерасонед.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

he said, "my lord, indeed my bones have weakened, and my head has filled with white, and never have i been in my supplication to you, my lord, unhappy.

Tajik

Гуфт: «Эй Парвардигори ман, устухони ман суст гашта ва сарам аз пирӣ сафед шудааст ва ҳаргиз дар дуъо ба даргоҳи ту, эй Парвардигори ман, бебаҳра набудаам.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

he turned from them, saying: 'i conveyed to you, my nation the message of my lord and gave you counsel; but you had no love for sincere advisers'

Tajik

Солеҳ аз онон рӯй баргардонид ва гуфт: «Эй қавми ман, рисолати Парвардигорамро ба шумо расонидам ва шуморо панд додам, вале шумо некхоҳонро дӯст надоред!»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

children of adam! if there should come to you messengers from among you, relating to you my signs, then whosoever is godfearing and makes amends -- no fear shall be on them, neither shall they sorrow.

Tajik

Эй фарзандони Одам, ҳар гоҳ паёмбароне аз худи шумо биёянд ва оёти Маро бар шумо бихонанд, касоне, ки парҳезгорӣ кунанд ва ба салоҳ оянд, биме бар онҳо нест ва худ ғамгин намешаванд!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

"if ye turn away,- i (at least) have conveyed the message with which i was sent to you. my lord will make another people to succeed you, and you will not harm him in the least.

Tajik

Агар, ҳам рӯйгардон шавед, ман рисолати худро ба шумо расонидам ва Парвардигори ман мардуми дигареро ҷонишини шумо хоҳад сохт ва ҳеҷ ба ӯ зиёне намерасонед.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,782,751,797 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK