Results for yes send me translation from English to Tajik

English

Translate

yes send me

Translate

Tajik

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Tajik

Info

English

send me your pussy pic

Tajik

пришли мне свою фотку киски

Last Update: 2020-07-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

can you send me your picture

Tajik

can you send me you picture

Last Update: 2024-06-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

when death comes to any of them, he says, "my lord, send me back

Tajik

Чун якеашонро марг фаро расад, гӯяд: «Эй Пар- вардигори ман, маро бозгардон. (ба ҳаёт).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

when death approaches one of the unbelievers, he says, "lord, send me back again

Tajik

Чун якеашонро марг фаро расад, гӯяд: «Эй Пар- вардигори ман, маро бозгардон. (ба ҳаёт).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

until, when death comes to one of them, he says, “my lord, send me back.

Tajik

Чун якеашонро марг фаро расад, гӯяд: «Эй Пар- вардигори ман, маро бозгардон. (ба ҳаёт).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

until, when death cometh unto one of them, he saith: my lord! send me back,

Tajik

Чун якеашонро марг фаро расад, гӯяд: «Эй Пар- вардигори ман, маро бозгардон. (ба ҳаёт).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

until when death overtakes one of them, he says: send me back, my lord, send me back;

Tajik

Чун якеашонро марг фаро расад, гӯяд: «Эй Пар- вардигори ман, маро бозгардон. (ба ҳаёт).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

lt ceaseth not until when death cometh to one of them, and he saith: my lord! send me back.

Tajik

Чун якеашонро марг фаро расад, гӯяд: «Эй Пар- вардигори ман, маро бозгардон. (ба ҳаёт).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but the one who was freed and remembered after a time said, "i will inform you of its interpretation, so send me forth."

Tajik

Яке аз он ду, ки раҳо шуда буд ва пас аз муддате ба ёдаш омада буд, гуфт: «Ман шуморо аз таъбири он огоҳ мекунам. Маро назди ӯ бифиристед».

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

the one who was released said, having remembered after a time, “i will inform you of its interpretation, so send me out.”

Tajik

Яке аз он ду, ки раҳо шуда буд ва пас аз муддате ба ёдаш омада буд, гуфт: «Ман шуморо аз таъбири он огоҳ мекунам. Маро назди ӯ бифиристед».

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

(but the unbelievers will persist) until when death comes to one of them he will say: "o lord, send me back again

Tajik

Чун якеашонро марг фаро расад, гӯяд: «Эй Пар- вардигори ман, маро бозгардон. (ба ҳаёт).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

he said: "i will tell you the interpretation of this dream; just send me (to joseph in prison)."

Tajik

Маро назди ӯ бифиристед».

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

(they shall persist in their deeds) until when death comes to anyone of them he will say: "my lord, send me back to the world

Tajik

Чун якеашонро марг фаро расад, гӯяд: «Эй Пар- вардигори ман, маро бозгардон. (ба ҳаёт).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and he of the two who was released, and (now) at length remembered, said: i am going to announce unto you the interpretation, therefore send me forth.

Tajik

Яке аз он ду, ки раҳо шуда буд ва пас аз муддате ба ёдаш омада буд, гуфт: «Ман шуморо аз таъбири он огоҳ мекунам. Маро назди ӯ бифиристед».

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

(in falsehood will they be) until, when death comes to one of them, he says: "o my lord! send me back (to life),-

Tajik

Чун якеашонро марг фаро расад, гӯяд: «Эй Пар- вардигори ман, маро бозгардон. (ба ҳаёт).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,797,055,779 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK