Results for you called me up translation from English to Tajik

English

Translate

you called me up

Translate

Tajik

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Tajik

Info

English

walk on to that which you called a lie.

Tajik

Ба сӯи он чӣ дурӯғаш мешумурдед, ба роҳ дароед.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

“back me up with him.”

Tajik

Пушти маро ба ӯ маҳкам кун.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

this is the day of the judgment which you called a lie.

Tajik

Ин ҳамон рӯзи довари аст, ки дурӯғаш мепиндоштед.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and they will be told, "this is the fire which you called a lie.

Tajik

Ин аст он оташе, ки дурӯғаш мешумурдед.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

noah prayed, "lord, help me; they have called me a liar".

Tajik

Гуфт: «Эй Парвардигори ман, акнун, ки маро дурӯғ мебароранд, ёриам кун».

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

the messenger prayed, "lord, help me; they have called me a liar".

Tajik

Гуфт: «Эй Парвардигори ман, акнун ки маро ду- рӯғ мебароранд, ёриам кун!»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and he will ask, "lord, why have you raised me up blind, while i possessed sight before?"

Tajik

Гӯяд: «Эй Парвардигори ман, чаро маро нобино зинда кардӣ ва ҳол он ки ман бино будам?»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

yes indeed! my verses did come to you, but you called them lies, turned arrogant, and were of the faithless.

Tajik

Оре, оёти ман барои ту нозил шуд ва ту гарданкашӣ кардӣ ва аз кофирон буди.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

send him with me to support me and back me up. for i fear that they will reject me."

Tajik

Ӯро ба мадади ман бифирист, то маро тасдиқ кунад, ки бими он дорам, ки дурӯғгӯям шуморанд».

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and i was a witness over them while i dwelt amongst them, but when you took me up, you were the watcher over them, and you are a witness to all things.

Tajik

Ва ман то дар миёнашон будам, нигаҳбони ақидаашон будам ва чун маро миронидӣ, Ту худ нигаҳбони акидаташон гаштӣ.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he will say:"o my lord! why have you raised me up blind, while i had sight (before)."

Tajik

Гӯяд: «Эй Парвардигори ман, чаро маро нобино зинда кардӣ ва ҳол он ки ман бино будам?»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

so on that day one of you shall not control profit or harm for another, and we will say to those who were unjust: taste the chastisement of the fire which you called a lie.

Tajik

Он рӯз ба якдигар ҳеҷ суду зиёне натавонед расонд. Ва ба ситамкорон гӯем: «Бичашед азоби оташро, ки дурӯғаш мепиндоштед!»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and i was a witness over them as long as i was among them; but when you took me up, you were the observer over them, and you are, over all things, witness.

Tajik

Ва ман то дар миёнашон будам, нигаҳбони ақидаашон будам ва чун маро миронидӣ, Ту худ нигаҳбони акидаташон гаштӣ. Ва Ту бар ҳар чизе огоҳӣ.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and lower unto them the wing of meekness out of mercy, and say: o my lord! have mercy on the twain even as they brought me up when young.

Tajik

Дар баробарашон аз рӯи меҳрубони сари хоксорӣ хам бикун ва бигӯ: «Эй Парвардигори ман, ҳамчунон ки маро дар хурдӣ парвариш доданд, бар онҳо раҳмат овар».

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and as for those who transgress, their abode is the fire; whenever they desire to go forth from it they shall be brought back into it, and it will be said to them: taste the chastisement of the fire which you called a lie.

Tajik

Ва аммо фосиқон, манзилгоҳашон оташ аст. Ҳар гоҳ ки бихоҳанд аз он берун оянд, бори дигар онҳоро ба даруни оташ бозгардонанд ва бигӯяндашон: «Бичашед азоби оташеро, ки дурӯғаш мепиндоштед!»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and lower to them the wing of humbleness out of mercy and say; 'my lord, have mercy upon them, as they raised me up when i was little.'

Tajik

Дар баробарашон аз рӯи меҳрубони сари хоксорӣ хам бикун ва бигӯ: «Эй Парвардигори ман, ҳамчунон ки маро дар хурдӣ парвариш доданд, бар онҳо раҳмат овар».

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

"never said i to them aught except what thou didst command me to say, to wit, 'worship allah, my lord and your lord'; and i was a witness over them whilst i dwelt amongst them; when thou didst take me up thou wast the watcher over them, and thou art a witness to all things.

Tajik

Гуфтам, ки Оллоҳ — Парвардигори маро ва Парвардигори худро бипарастед. Ва ман то дар миёнашон будам, нигаҳбони ақидаашон будам ва чун маро миронидӣ, Ту худ нигаҳбони акидаташон гаштӣ.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
9,162,931,412 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK