Results for after wards he will have he told translation from English to Tamil

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Tamil

Info

English

after wards he will have he told

Tamil

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Tamil

Info

English

he will have gone

Tamil

அவன் போயிருப்பானா

Last Update: 2023-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he will have a pleasing life.

Tamil

அவர் திருப்தி பொருந்திய வாழ்வில் இருப்பார்.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

so he will have a pleasant life,

Tamil

ஆகவே, அவர் திருப்தியான சுக வாழ்க்கையில் -

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he will have no strength or helper.

Tamil

மனிதனுக்கு எந்த பலமும் இராது, (அவனுக்கு) உதவி செய்பவனும் இல்லை.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he will have no strength, and no supporter.

Tamil

மனிதனுக்கு எந்த பலமும் இராது, (அவனுக்கு) உதவி செய்பவனும் இல்லை.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he will have no power, nor anyone to help him.

Tamil

மனிதனுக்கு எந்த பலமும் இராது, (அவனுக்கு) உதவி செய்பவனும் இல்லை.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he told me that he will call me later

Tamil

அவர் என்னை அழைப்பார்

Last Update: 2023-08-22
Usage Frequency: 1
Quality:

English

if the side of ones good deeds weighs heavier on a scale, he will have everlasting happiness,

Tamil

எவருடைய (நன்மைகளின்) எடைகள் கனமாக இருக்கின்றனவோ அவர்கள் தாம் வெற்றியாளர்கள்.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

from whomsoever it is averted on that day, he will have mercy on him; that is a clear triumph.

Tamil

"அந்தாளில் எவரொருவர் அந்த வேதனையை விட்டும் விலக்கப்படுவாரோ, நிச்சயமாக (அல்லாஹ்) அவர்மீது கிருபை புரிந்துவிட்டான். இது மிகத் தெளிவான வெற்றியாகும்" (என்று கூறுவீராக).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

who is it that would loan allah a goodly loan so he will multiply it for him and he will have a noble reward?

Tamil

அல்லாஹ்வுக்கு அழகான கடனாகக் கடன் கொடுப்பவர் யார்? அவருக்கு அவன் அதை இரட்டிப்பாக்குகின்றான், மேலும், அவருக்குக் கண்ணியமான நற்கூலியும் உண்டு.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and faces shall be humbled unto the living, the eternal. he will have failed whose burden is of evildoing;

Tamil

இன்னும், நிலைத்தவனாகிய நித்திய ஜீவனான (அல்லாஹ்வுக்கு) யாவருடைய முகங்களும் பணிந்து தாழ்ந்துவிடும்; ஆகவே எவன் அக்கிரமத்தைச் சுமந்து கொண்டானோ, அவன் நற்பேறிழந்தவனாகி விடுவான்.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

your lord is the best knower of you; if he willeth he will have mercy upon you, or if he willeth he will torment you. and we have not sent thee over them as a trustee.

Tamil

உங்களுடைய இறைவன் உங்களைப் பற்றி நன்கறிவான்; அவன் நாடினால் உங்களுக்கு கிருபை செய்வான்; அல்லது அவன் நாடினால் உங்களை வேதனை செய்வான்; நாம் உம்மை அவர்களுக்கு வகீலாக (பொறுப்பாளியாக) அனுப்பவில்லை.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

your lord knows you best. if he wills, he will have mercy on you; and if he wills, he will punish you. we did not send you as their advocate.

Tamil

உங்களுடைய இறைவன் உங்களைப் பற்றி நன்கறிவான்; அவன் நாடினால் உங்களுக்கு கிருபை செய்வான்; அல்லது அவன் நாடினால் உங்களை வேதனை செய்வான்; நாம் உம்மை அவர்களுக்கு வகீலாக (பொறுப்பாளியாக) அனுப்பவில்லை.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but as for one who believes and does righteousness, he will have a reward of paradise, and we will speak to him from our command with ease."

Tamil

ஆனால், எவன் ஈமான் கொண்டு (ஸாலிஹான) - நல்ல - செயல்களைச் செய்கிறானோ அவனுக்கு அழகான நற்கூலி இருக்கிறது இன்னும் நம்முடைய கட்டளைகளில் இலகுவானதை அவனுக்கு நாம் கூறுவோம்.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and whoever disobeys allah and his messenger and transgresses his limits - he will put him into the fire to abide eternally therein, and he will have a humiliating punishment.

Tamil

எவன் அல்லாஹ்வுக்கும், அவன் தூதருக்கும் மாறு செய்கிறானோ, இன்னும் அவன் விதித்துள்ள வரம்புகளை மீறுகிறானோ அவனை நரகில் புகுத்துவான்;. அவன் அங்கு (என்றென்றும்) தங்கி விடுவான்;. மேலும் அவனுக்கு இழிவான வேதனையுண்டு.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and whoever turns away from my remembrance - indeed, he will have a depressed life, and we will gather him on the day of resurrection blind."

Tamil

"எவன் என்னுடைய உபதேசத்தைப் புறக்கணிக்கிறானோ, நிச்சயமாக அவனுக்கு நெருக்கடியான வாழ்க்கையே இருக்கும்; மேலும், நாம் அவனை கியாம நாளில் குருடனாவே எழுப்புவோம்" என்று கூறினான்.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and [all] faces will be humbled before the ever-living, the sustainer of existence. and he will have failed who carries injustice.

Tamil

இன்னும், நிலைத்தவனாகிய நித்திய ஜீவனான (அல்லாஹ்வுக்கு) யாவருடைய முகங்களும் பணிந்து தாழ்ந்துவிடும்; ஆகவே எவன் அக்கிரமத்தைச் சுமந்து கொண்டானோ, அவன் நற்பேறிழந்தவனாகி விடுவான்.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

whoever desires the fruits of the hereafter, we shall add to his fruit. as for him who desires the fruits of this world, we shall give to him of these, but he will have no share in the hereafter.

Tamil

எவர் மறுமையின் விளைச்சலை விரும்புகிறாரோ அவருடைய விளைச்சலை நாம் அவருக்காக அதிகப்படுத்துவோம்; எவர் இவ்வுலகின் விளைச்சலை மட்டும் விரும்புகிறாரோ, அவருக்கு நாம் அதிலிருந்து ஓரளவு கொடுக்கிறோம் - எனினும் அவருக்கு மறுமையில் யாதொரு பங்கும் இல்லை.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

if allah had so willed, he could have made them a single people; but he admits whom he will to his mercy; and the wrong-doers will have no protector nor helper.

Tamil

அல்லாஹ் நாடியிருந்தால், நிச்சயமாக அவர்கள் (யாவரையும்) அவன் ஒரே உம்மத்தாக - சமுதாயமாக ஆக்கியிருப்பான்; எனினும் அவன் தான் நாடியவர்களைத் தன்னுடைய ரஹ்மத்தில் - கிருபையில் - நுழைவிப்பான்; அநியாயக்காரர்களுக்குப் பாதுகாவலர்களோ, உதவிபுரிபவர்களோ இல்லை.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

salih said, "my people, why do you commit sins so quickly before doing good? would that you ask forgiveness from god so that perhaps he will have mercy upon you."

Tamil

(அப்போது அவர்) "என்னுடைய சமூகத்தாரே! நன்மைக்கு முன்னால், தீமைக்காக நீங்கள் ஏன் அவசரப்படுகிறீர்கள், நீங்கள் கிருபை செய்யப்படும் பொருட்டு அல்லாஹ்விடம் தவ்பா (செய்து மன்னிப்புக்) கேட்கப்மாட்டீர்களா?" எனக் கூறினார்.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,794,144,335 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK