From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
are you chat with me
क्या आप मुझसे चैट कर रहे हैं
Last Update: 2024-04-14
Usage Frequency: 33
Quality:
come with me
நான் சொல்கிறேன்
Last Update: 2023-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
are you angry with me
கூட்டம் முடிந்துவிடுகிறது இல்லையாare
Last Update: 2024-04-14
Usage Frequency: 31
Quality:
why are you learning with me
why are you learning with me
Last Update: 2024-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
will you come to play with me?
Last Update: 2021-03-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
you come with me we are saying
english english
Last Update: 2021-01-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
are you come today
Last Update: 2021-06-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
can you speak with me
என்னிடம் என்ன பேச போற
Last Update: 2023-01-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
you won’t talk with me
சொல்லுங்க
Last Update: 2022-04-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
come with my phone
வா வீடியோ கால் போட்டேன்
Last Update: 2022-06-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
where are you will you come to the college
காலை வணக்கம் அண்ணா எப்படி இருக்கிறீர்கள்
Last Update: 2024-03-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
come with false sickness
தவறான நோய்
Last Update: 2023-07-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
'moses, why have you come with such haste from your nation'
"மூஸாவே! உம் சமூகத்தாரை விட்டு உம்மை இவ்வளவு சீக்கிரம் விரைந்து வரச்செய்தது யாது?" (என்று தூர் ஸினாய் மலைக்கு அவர்கள் வந்த போது அல்லாஹ் கேட்டான்.)
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
[pharaoh] said, "if you come with a sign, then produce it, if you are telling the truth."
அதற்கு அவன், "நீர் அத்தாட்சிகளைக் கொண்டு வந்திருப்பீரானால் - நீர் உண்மையாளராக இருப்பின் அதைக் கொண்டுவாரும்" என்று கூறினான்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
[when moses was upon the mount, god said,] "o moses, why have you come with such haste from your people?"
"மூஸாவே! உம் சமூகத்தாரை விட்டு உம்மை இவ்வளவு சீக்கிரம் விரைந்து வரச்செய்தது யாது?" (என்று தூர் ஸினாய் மலைக்கு அவர்கள் வந்த போது அல்லாஹ் கேட்டான்.)
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
but those who come with an evil deed shall have their faces thrust into the fire: 'are you recompensed except for your deeds'
இன்னும்; எவர் தீமையைக் கொண்டு வருகிறாரோ அவர்களுடைய முகங்கள் குப்புற (நரக) நெருப்பில் தள்ளப்படும்; "நீங்கள் செய்து கொண்டிருந்தவற்றுக்கு அன்றி (வேறு) நீங்கள் கூலி கொடுக்கப்படுவீர்களா?" (என்று கூறப்படும்.)
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting