Results for how would express feelings translation from English to Tamil

English

Translate

how would express feelings

Translate

Tamil

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Tamil

Info

English

how, would you describe me

Tamil

விவரிப்பீர்கள்

Last Update: 2024-10-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

how would you like to call me

Tamil

he like to call me

Last Update: 2022-05-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

how would you like me to call you

Tamil

நான் உங்களை என்ன அழைக்க விரும்புகிறீர்கள்

Last Update: 2024-09-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

how would your life have been if we wouldn't have meet

Tamil

நாம் ஒன்றாக இருந்தால் என்ன செய்திருப்போம்

Last Update: 2024-10-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and how would you know what the record of the prison-house is?

Tamil

'ஸிஜ்ஜீன்' என்பது என்னவென்று உமக்கு எது அறிவிக்கும்?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but no; (how would he not revert)? his lord was ever watching him.

Tamil

அப்படியல்ல, நிச்சயமாக அவனுடைய இறைவன் அவனைக் கவனித்து நோக்குகிறவனாகவே இருந்தான்.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

are there any employment conditions you wish were different, and how would these changes affect your self esteem

Tamil

நீங்கள் நீங்களாகவே இருப்பதை மாற்ற வேண்டிய அவசியமில்லை

Last Update: 2024-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

how would you rate nissan on having an atmosphere that encourages cooperation and sharing of ideas and resources across the company

Tamil

யாகூ!

Last Update: 2013-10-16
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Wikipedia

English

did we will, we would have obliterated their eyes, then they would race to the path, but how would they see?

Tamil

நாம் நாடியிருந்தால், நாம் அவர்களுடைய கண்களைப் போக்கியிருப்போம்; அப்பொழுது (அவர்கள் தப்பும்) வழிதேடி ஓடினால் அவர்கள் எதைப் பார்ப்பார்கள்?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

had we wished we would have blotted out their eyes: then, were they to advance towards the path, how would have they seen?

Tamil

நாம் நாடியிருந்தால், நாம் அவர்களுடைய கண்களைப் போக்கியிருப்போம்; அப்பொழுது (அவர்கள் தப்பும்) வழிதேடி ஓடினால் அவர்கள் எதைப் பார்ப்பார்கள்?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

and how would you be faithless while the signs of allah are recited to you and his apostle is in your midst? whoever takes recourse in allah is certainly guided to a straight path.

Tamil

அவனுடைய ரஸூல் உங்களிடையே இருந்து கொண்டு; - அல்லாஹ்வின் ஆயத்கள் உங்களுக்கு ஓதிக் காண்பிக்கக்கூடிய (நிலையில்) இருந்து கொண்டு, நீங்கள் எவ்வாறு நிராகரிப்பீர்கள்? மேலும், எவர் அல்லாஹ்வை (அவன் மார்க்கத்தை) வலுவாகப் பற்றிக் கொள்கிறாரோ, அவர் நிச்சயமாக நேர்வழியில் செலுத்தப்பட்டுவிட்டார்.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

and how would ye deny faith while unto you are rehearsed the signs of allah, and among you lives the messenger? whoever holds firmly to allah will be shown a way that is straight.

Tamil

அவனுடைய ரஸூல் உங்களிடையே இருந்து கொண்டு; - அல்லாஹ்வின் ஆயத்கள் உங்களுக்கு ஓதிக் காண்பிக்கக்கூடிய (நிலையில்) இருந்து கொண்டு, நீங்கள் எவ்வாறு நிராகரிப்பீர்கள்? மேலும், எவர் அல்லாஹ்வை (அவன் மார்க்கத்தை) வலுவாகப் பற்றிக் கொள்கிறாரோ, அவர் நிச்சயமாக நேர்வழியில் செலுத்தப்பட்டுவிட்டார்.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

how would it be if some affliction hit them for what their hands have forwarded? then, they would come to you swearing by allah, 'we sought only kindness and conciliation'

Tamil

அவர்களின் கைகள் முற்படுத்தியனுப்பிய தீவினையின் காரணத்தால், அவர்களுக்குத் துன்பம் ஏற்பட்டால் எப்படியிருக்கும்? அப்பொழுது அவர்கள் உம்மிடம் வந்து அல்லாஹ்வின் மேல் சத்தியம் செய்து "நாங்கள் நன்மையையும் ஒற்றுமையையும் தவிர (வேறெதனையும்) நாடவில்லை" என்று கூறுகின்றனர்.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

how would it be if a misfortune smote them because of that which their own hands have sent before (them)? then would they come unto thee, swearing by allah that they were seeking naught but harmony and kindness.

Tamil

அவர்களின் கைகள் முற்படுத்தியனுப்பிய தீவினையின் காரணத்தால், அவர்களுக்குத் துன்பம் ஏற்பட்டால் எப்படியிருக்கும்? அப்பொழுது அவர்கள் உம்மிடம் வந்து அல்லாஹ்வின் மேல் சத்தியம் செய்து "நாங்கள் நன்மையையும் ஒற்றுமையையும் தவிர (வேறெதனையும்) நாடவில்லை" என்று கூறுகின்றனர்.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and how would you disbelieve, while unto you are recited the verses of allah, and among you is his messenger (muhammad saw)? and whoever holds firmly to allah, (i.e. follows islam allah's religion, and obeys all that allah has ordered, practically), then he is indeed guided to a right path.

Tamil

அவனுடைய ரஸூல் உங்களிடையே இருந்து கொண்டு; - அல்லாஹ்வின் ஆயத்கள் உங்களுக்கு ஓதிக் காண்பிக்கக்கூடிய (நிலையில்) இருந்து கொண்டு, நீங்கள் எவ்வாறு நிராகரிப்பீர்கள்? மேலும், எவர் அல்லாஹ்வை (அவன் மார்க்கத்தை) வலுவாகப் பற்றிக் கொள்கிறாரோ, அவர் நிச்சயமாக நேர்வழியில் செலுத்தப்பட்டுவிட்டார்.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Get a better translation with
8,953,724,815 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK