Results for i wonder what i look like in your eyes translation from English to Tamil

English

Translate

i wonder what i look like in your eyes

Translate

Tamil

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Tamil

Info

English

i wonder what i look like in your eyes

Tamil

உங்கள் பார்வையில் நான் எப்படி இருக்கிறேன் என்று எனக்கு ஆச்சரியமாக இருக்கிறது

Last Update: 2020-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

this is what i look like

Tamil

ஆசிரியருக்கு வாழ்த்துக்கள்

Last Update: 2024-07-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i see forever in your eyes

Tamil

உன் கண்களில் என்றென்றும் காண்கிறேன்

Last Update: 2024-10-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

drug in your eyes

Tamil

உன் கண்கள்தான் என் மருந்து

Last Update: 2022-12-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

do u have any magnetic in your eyes

Tamil

Last Update: 2023-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i wonder what the future holds for you and me.ondered.

Tamil

அவர் கடைசியாக எப்போது பற்களை துலக்கினார் என்று அவள் ஆச்சரியப்பட்டாள்.

Last Update: 2023-09-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

you smile daily with tears in your eyes

Tamil

आप अपनी आंखों में आँसू के साथ हर रोज मुस्कुराते हैं।

Last Update: 2022-04-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

list in your eye gaze

Tamil

கண்கள் அதையெல்லாம் சொல்கின்றன

Last Update: 2024-01-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but only lost in your eye

Tamil

நான் உங்கள் கண்ணில் தொலைந்து போனேன்

Last Update: 2023-08-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and recall what time he shewed them few in your eyes when ye met and lessened you in their eyes in order that allah might decree an affair already enacted; and unto allah are all affairs returned.

Tamil

நீங்களும் அவர்களும் (போரில்) சந்தித்தபோது அவன் உங்களுடைய பார்வையில் அவர்களுடைய எண்ணிக்கையைக் குறைவாகக் காண்பித்தான்; இன்னும் உங்கள் (தொகையை) அவர்களுடைய பார்வையில் குறைவாகக் காண்பித்தான் - இவ்வாறு அவன் செய்தது, அவன் விதித்த ஒரு காரியத்தை அவன் நிறைவேற்றுவதற்காகவேயாகும் - அல்லாஹ்விடமே எல்லாக் காரியங்களும் சென்று முடிவடைகின்றன.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and recall when he made them appear as few in your eyes when you met them in the battle just as he lessened you in their eyes so that allah might accomplish what had been decreed. to allah are all matters referred for decision.

Tamil

நீங்களும் அவர்களும் (போரில்) சந்தித்தபோது அவன் உங்களுடைய பார்வையில் அவர்களுடைய எண்ணிக்கையைக் குறைவாகக் காண்பித்தான்; இன்னும் உங்கள் (தொகையை) அவர்களுடைய பார்வையில் குறைவாகக் காண்பித்தான் - இவ்வாறு அவன் செய்தது, அவன் விதித்த ஒரு காரியத்தை அவன் நிறைவேற்றுவதற்காகவேயாகும் - அல்லாஹ்விடமே எல்லாக் காரியங்களும் சென்று முடிவடைகின்றன.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

when at the time of your encounter he made them appear few in your eyes, and made you appear few in their eyes, it was so that god might bring about that which had been decreed. everything returns to god.

Tamil

நீங்களும் அவர்களும் (போரில்) சந்தித்தபோது அவன் உங்களுடைய பார்வையில் அவர்களுடைய எண்ணிக்கையைக் குறைவாகக் காண்பித்தான்; இன்னும் உங்கள் (தொகையை) அவர்களுடைய பார்வையில் குறைவாகக் காண்பித்தான் - இவ்வாறு அவன் செய்தது, அவன் விதித்த ஒரு காரியத்தை அவன் நிறைவேற்றுவதற்காகவேயாகும் - அல்லாஹ்விடமே எல்லாக் காரியங்களும் சென்று முடிவடைகின்றன.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

when god showed you them in your eyes as few, when you encountered, and made you few in their eyes, that god might determine a matter that was done; and unto god all matters are returned.

Tamil

நீங்களும் அவர்களும் (போரில்) சந்தித்தபோது அவன் உங்களுடைய பார்வையில் அவர்களுடைய எண்ணிக்கையைக் குறைவாகக் காண்பித்தான்; இன்னும் உங்கள் (தொகையை) அவர்களுடைய பார்வையில் குறைவாகக் காண்பித்தான் - இவ்வாறு அவன் செய்தது, அவன் விதித்த ஒரு காரியத்தை அவன் நிறைவேற்றுவதற்காகவேயாகும் - அல்லாஹ்விடமே எல்லாக் காரியங்களும் சென்று முடிவடைகின்றன.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and when he showed them to you, when you met, as few in your eyes and he made you to appear little in their eyes, in order that allah might bring about a matter which was to be done, and to allah are all affairs returned.

Tamil

நீங்களும் அவர்களும் (போரில்) சந்தித்தபோது அவன் உங்களுடைய பார்வையில் அவர்களுடைய எண்ணிக்கையைக் குறைவாகக் காண்பித்தான்; இன்னும் உங்கள் (தொகையை) அவர்களுடைய பார்வையில் குறைவாகக் காண்பித்தான் - இவ்வாறு அவன் செய்தது, அவன் விதித்த ஒரு காரியத்தை அவன் நிறைவேற்றுவதற்காகவேயாகும் - அல்லாஹ்விடமே எல்லாக் காரியங்களும் சென்று முடிவடைகின்றன.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and when you met them, he showed them in your eyes as being few, and decreased (your number) in their eyes so that allah might determine what was ordained. to allah all matters return.

Tamil

நீங்களும் அவர்களும் (போரில்) சந்தித்தபோது அவன் உங்களுடைய பார்வையில் அவர்களுடைய எண்ணிக்கையைக் குறைவாகக் காண்பித்தான்; இன்னும் உங்கள் (தொகையை) அவர்களுடைய பார்வையில் குறைவாகக் காண்பித்தான் - இவ்வாறு அவன் செய்தது, அவன் விதித்த ஒரு காரியத்தை அவன் நிறைவேற்றுவதற்காகவேயாகும் - அல்லாஹ்விடமே எல்லாக் காரியங்களும் சென்று முடிவடைகின்றன.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

believe in my revelations (quran) that confirms what i revealed to you (about prophet muhammad in your scripture). do not be the first ones to deny it nor sell my revelations for a small price, but have fear of me.

Tamil

இன்னும் நான் இறக்கிய(வேதத்)தை நம்புங்கள்; இது உங்களிடம் உள்ள (வேதத்)தை மெய்ப்பிக்கின்றது, நீங்கள் அதை (ஏற்க) மறுப்பவர்களில் முதன்மையானவர்களாக வேண்டாம். மேலும் என் திரு வசனங்களைச் சொற்ப விலைக்கு விற்று விடாதீர்கள்; இன்னும் எனக்கே நீங்கள் அஞ்சி(ஒழுகி) வருவீர்களாக.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i do not say to you that i possess the treasuries of allah, neither do i know the unseen. i do not claim to be an angel, neither do i say of those who are despicable in your eyes that allah will not grant them any good—allah knows best what is in their hearts—for then i would indeed be a wrongdoer.’

Tamil

"அல்லாஹ்வுடைய பொக்கிஷங்கள் என்னிடம் இருக்கின்றன என்று நான் உங்களிடம் கூறவில்லை; மறைவானவற்றை நான் அறிந்தவனுமல்லன், நிச்சயமாக நான் ஒரு மலக்கு என்றும் நான் கூறவில்லை; எவர்களை உங்களுடைய கண்கள் இழிவாக நோக்குகின்றனவோ, அவர்களுக்கு அல்லாஹ் யாரொரு நன்மையும் அளிக்கமாட்டான் என்றும் நான் கூறவில்லை; அவர்களின் இதயங்களில் உள்ளதை அல்லாஹ்வே நன்கு அறிந்தவன் (இவ்வுண்மைகளுக்கு மாறாக நான் எதுவும் செய்தால்) நிச்சயமாக நானும் அநியாயக்காரர்களில் ஒருவனாகி விடுவேன்" (என்றும் கூறினார்).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

i don't wanna know, if you're playing me keep it on the low cause my heart can't take it anymore and if you creeping, please don't let it show oh baby, i don't wanna know i think about it when i hold you when looking in your eyes, i can't believe and i don't need to know the truth but baby keep it to yourself

Tamil

நான் தெரிந்து கொள்ள விரும்பவில்லை, நீங்கள் என்னை விளையாடுகிறீர்களானால், அதை தாழ்வாக வைத்திருங்கள் என் இதயம் இனி அதை எடுக்க முடியாது மற்றும் நீங்கள் ஊர்ந்து சென்றால், தயவுசெய்து அதைக் காட்ட வேண்டாம் ஓ குழந்தை, நான் உன்னைப் பிடிக்கும்போது நான் அதைப் பற்றி யோசிக்கிறேன் என்று எனக்குத் தெரியாது உங்கள் கண்களில், என்னால் நம்ப முடியவில்லை, நான் உண்மையை அறியத் தேவையில்லை ஆனால் குழந்தை அதை நீங்களே வைத்திருங்கள்

Last Update: 2025-02-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,651,600,652 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK