From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
it is they who will be supported.
(அதாவது) நிச்சயமாக அவர்கள் உதவி செய்யப்படுவார்கள் -
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
it is they who are the close ones.
இவர்கள் (இறைவனுக்கு) அண்மையிலாக்கப்பட்டவர்கள்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
it is they, the disbelievers, the sinners.
அவர்கள்தாம், நிராகரித்தவர்கள,; தீயவர்கள்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
it is they who are the faithless, the vicious.
அவர்கள்தாம், நிராகரித்தவர்கள,; தீயவர்கள்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
in the hereafter, it is they who shall be the greatest losers.
நிச்சயமாக இவர்கள் மறுமையில் பெரும் நஷ்டமடைந்தவர்களாக இருப்பார்கள் என்பதில் (சிறிதும்) சந்தேகமில்லை.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
assuredly, it is they in the hereafter who will be the greatest losers.
நிச்சயமாக இவர்கள் மறுமையில் பெரும் நஷ்டமடைந்தவர்களாக இருப்பார்கள் என்பதில் (சிறிதும்) சந்தேகமில்லை.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
but whoever seeks beyond that—it is they who are the transgressors)
எனவே எவரேனும் இதற்கப்பால் (உறவு கொள்வதைத்) தேடினால் அவர்கள் (இறைவன் விதித்த) வரம்பை மீறியவர்கள்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
(it is they) who have exercised patience and trust in their lord.
இவர்கள் தாம் (துன்பங்களைப் பொறுமையுடன்) சகித்துக் கொண்டு, தம் இறைவன் மீது முற்றிலும் சார்ந்து முழு நம்பிக்கை வைப்பவர்கள்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
(but the fact is, they lack certainty) and frolic about in doubt.
ஆனால், அவர்கள் சந்தேகத்தில் விளையாடிக் கொண்டிருக்கிறார்கள்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and those who disbelieve and deny our signs – it is they who are the people of hell.
எவர் நிராகரித்து, நம் திருவசனங்களையும் மறுக்கிறார்களோ, அவர்கள் நரகவாசிகள் ஆவார்கள்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
it is they for whom is the worst punishment, and they will be the greatest losers in the hereafter.
அத்தகையவர்களுக்குத் தீய வேதனை உண்டு மறுமை வாழ்வில் அவர்கள் பெரும் நஷ்டமடையவர்களாக இருப்பார்கள்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
indeed those who have faith and do righteous deeds—it is they who are the best of creatures.
நிச்சயமாக, எவர்கள் ஈமான் கொண்டு, ஸாலிஹான (நல்ல) அமல்கள் செய்கிறார்களோ, அவர்கள் தாம் படைப்புகளில் மிக மேலானவர்கள் ஆவார்கள்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
are the ones who will have blessings and mercy from their lord: it is they who are on the right path!
இத்தகையோர் மீது தான் அவர்களுடைய இறைவனின் நல்லாசியும், நற்கிருபையும் உண்டாகின்றன, இன்னும் இவர்கள் தாம் நேர் வழியை அடைந்தவர்கள்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and the ones whose scales prove light – it is they who put their lives into ruin, remaining in hell forever.
ஆனால், எவருடைய (நன்மைகளின்) எடைகள் இலேசாக இருக்கின்றனவோ, அவர்கள் தாம் தங்களையே நஷ்டப்படுத்திக் கொண்டவர்கள்; அவர்கள் தாம் நரகத்தில் நிரந்தரமானவர்கள்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and those whose scales are heavy [with good deeds] - it is they who are the successful.
எவருடைய (நன்மைகளின்) எடைகள் கனமாக இருக்கின்றனவோ அவர்கள் தாம் வெற்றியாளர்கள்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and especially for the jews we forbade which we related to you earlier; and we did not oppress them, but it is they who wronged themselves.
இன்னும் யூதர்களுக்கு, உமக்கு நாம் முன்னரே விளக்கியுள்ளவற்றைத் தடுத்து விட்டோம்; (எனினும்) நாம் அவர்களுக்குத் தீங்கிழைக்கவில்லை ஆனால் அவர்கள் தமக்குத் தாமே தீங்கிழைத்துக் கொண்டனர்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
among us are those who are submitting, and among us are the compromisers. as for those who have submitted—it is they who pursue rectitude.
"இன்னும், நிச்சயமாக, நம்மில் முஸ்லிம்களும் இருக்கின்றனர். நம்மில் அக்கிரமக்காரர்களும் இருக்கின்றனர் - எவர்கள் முஸ்லிம்களாகி (வழிப்பட்டார்களோ) அவர்கள் தாம் நேர்வழியைத் தேடிக் கொண்டனர்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
and do not be like those who forgot allah – he therefore put them into hardship making them forget themselves; it is they who are the sinners.
அன்றியும், அல்லாஹ்வை மறந்து விட்டவர்கள் போன்று நீங்கள் ஆகிவிடாதீர்கள், ஏனெனில் அவர்கள் தங்களையே மறக்கும்படி (அல்லாஹ்) செய்து விட்டான், அத்தகையோர் தாம் ஃபாஸிக்குகள் - பெரும் பாவிகள் ஆவார்கள்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
those who had charged shu'ayb with lying became as though-they had never lived there; it is they who became utter losers.
ஷுஐபை பொய்ப்பித்தவர்கள் தம் வீடுகளில் (ஒரு பொழுதும்) வாழ்ந்திராகவர்களைப் போல் ஆகிவிட்டனர் - ஷுஐபை பொய்ப்பித்தவர்கள் - (முற்றிலும்) நஷ்டமடைந்தவர்களாகி விட்டார்கள்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and the weighing [of deeds] that day will be the truth. so those whose scales are heavy - it is they who will be the successful.
அன்றைய தினம் (அவரவரின் நன்மை தீமைகளை) எடைபோடுவது உறுதி; அப்போது யாருடைய (நன்மையின்) எடை கனத்ததோ அவர்கள் தாம் வெற்றியாளர்கள்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: