From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i know what love is, it is because of you
காதல் என்றால் என்னவென்று எனக்குத் தெரிந்தால், அது உங்களால்தான்
Last Update: 2024-12-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
if i know what love is, it is because of you
நான் உன்னை புரிந்து கொள்ள முடியாத வழிகளில் மிஸ் செய்கிறேன்
Last Update: 2023-02-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
if i know what love is,it is because of you
if i know what love is, it is because of you
Last Update: 2024-10-22
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
i know what love is because of you
எனக்கு என்ன தெரியும் என்று எனக்கு தெரியும்
Last Update: 2019-01-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
it is because he is possessed of wealth and children
பெரும் செல்வமும், (பல) ஆண் மக்களும் உள்ளவனாக அவனிருப்பதால்
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
if i know what love is because of yours
காதல் என்றால் என்னவென்று எனக்குத் தெரிந்தால், அது உங்களால்தான்
Last Update: 2020-03-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
this is because no debug information is present.
à®à®¨à¯à®¤ à®à¯à®¯à®²à¯à®à¯à®±à¯ elf பà¯à®°à¯à®³à®¿à®²à¯ à®à®±à¯à®±à¯
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
this is because its source file cannot be found:
à®à®¨à¯à®¤ பà®à¯à®à®¿à®¯à®²à¯ à®à®³à¯à®³à®®à¯ à®à®°à¯à®¯à®¾à®à®²à®¿à®²à¯ à®à®¾à®£à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
we know what love is because jesus gave up his life for us
we know what love is because jesus gave up his life for us
Last Update: 2021-03-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
it is because they are averse to what god has revealed that he has rendered their deeds futile.
ஏனெனில்; அல்லாஹ் இற்ககிய (வேதத்)தை, திட்டமாகவே அவர்கள் வெறுத்தார்கள்; ஆகவே, அவர்களுடைய செயல்களை அவன் பயனற்றவையாக ஆக்கி விட்டான்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
that is because they hated what god revealed, so he nullified their deeds.
ஏனெனில்; அல்லாஹ் இற்ககிய (வேதத்)தை, திட்டமாகவே அவர்கள் வெறுத்தார்கள்; ஆகவே, அவர்களுடைய செயல்களை அவன் பயனற்றவையாக ஆக்கி விட்டான்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
'that is because you rejoiced in the earth without right, and were exultant.
"இது, நீங்கள் பூமியில் நியாயமின்றிப் (பெருமையடித்து) மகிழ்ந்து பூரித்துக் கொண்டிருந்தீர்களே (அதற்கான தண்டனையாகும்).
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
that is because allah is the guardian of the believers, and the unbelievers have no guardian.
இது ஏனெனில்; அல்லாஹ் ஈமான் கொண்டவர்களுக்கு பாது காவலனாக இருக்கிறான்; அன்றியும் காஃபிர்களுக்குப் பாதுகாவலர் எவரும் இல்லை என்பதனால்தான்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
that is because allah is the protector of the believers whereas the unbelievers have none to protect them.
இது ஏனெனில்; அல்லாஹ் ஈமான் கொண்டவர்களுக்கு பாது காவலனாக இருக்கிறான்; அன்றியும் காஃபிர்களுக்குப் பாதுகாவலர் எவரும் இல்லை என்பதனால்தான்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(and it is said unto them): this is because ye exulted in the earth without right, and because ye were petulant.
"இது, நீங்கள் பூமியில் நியாயமின்றிப் (பெருமையடித்து) மகிழ்ந்து பூரித்துக் கொண்டிருந்தீர்களே (அதற்கான தண்டனையாகும்).
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
that is because allah is the protector of those who have believed and because the disbelievers have no protector.
இது ஏனெனில்; அல்லாஹ் ஈமான் கொண்டவர்களுக்கு பாது காவலனாக இருக்கிறான்; அன்றியும் காஃபிர்களுக்குப் பாதுகாவலர் எவரும் இல்லை என்பதனால்தான்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
do they suppose that whatever aid we provide them in regard to wealth and children [is because]
அவர்களுக்கு நாம் செல்வத்தையும் சந்ததிகளையும் அதிகமாகக் கொடுத்திருப்பது பற்றி அவர்கள் என்ன எண்ணிக்கொண்டார்கள்?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
all that is because allah is the reality and it is he who revives the dead, and he has power over all things,
இது ஏனெனில், நிச்சயமாக அல்லாஹ் அவனே உண்மையானவன் - (நிலையானவன்) நிச்சயமாக அவனே மரித்தோரை உயிர்ப்பிக்கின்றான் - இன்னும், நிச்சயமாக அவன்தான் எல்லாப் பொருட்களின் மீதும் பேராற்றலுள்ளவன் என்பதனால்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
that is because allah is the patron of those who believe, and because the infidels! no patron is theirs.
இது ஏனெனில்; அல்லாஹ் ஈமான் கொண்டவர்களுக்கு பாது காவலனாக இருக்கிறான்; அன்றியும் காஃபிர்களுக்குப் பாதுகாவலர் எவரும் இல்லை என்பதனால்தான்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
all this is because allah, he is the truth, and because he resurrects the dead, and because he has power over everything,
இது ஏனெனில், நிச்சயமாக அல்லாஹ் அவனே உண்மையானவன் - (நிலையானவன்) நிச்சயமாக அவனே மரித்தோரை உயிர்ப்பிக்கின்றான் - இன்னும், நிச்சயமாக அவன்தான் எல்லாப் பொருட்களின் மீதும் பேராற்றலுள்ளவன் என்பதனால்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: