Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
contribution
thondu
Last Update: 2014-10-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
my
my bayby
Last Update: 2023-06-30
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
ladies contribution
பெண்கள் பங்களிப்பு
Last Update: 2019-03-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
my camu
என் கமு
Last Update: 2023-06-30
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
my ambition
my ambition
Last Update: 2023-09-03
Usage Frequency: 20
Quality:
Reference:
contribution letter format
பங்களிப்பு கடிதம் வடிவம்
Last Update: 2020-09-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tamil meaning for contribution
tamil meaning for contribution
Last Update: 2020-10-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
essay on my contribution industrial safety in tamil
தமிழில் தொழில்துறை பாதுகாப்புக்கான எனது பங்களிப்பு பற்றிய கட்டுரை
Last Update: 2024-03-01
Usage Frequency: 6
Quality:
Reference:
youth contribution in developing india
வளரும் இந்திய இளைஞர்களிடையே பங்களிப்பு
Last Update: 2017-02-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
essay about women contribution in science
அறிவியல் பெண்கள் பங்களிப்பு பற்றி கட்டுரை
Last Update: 2015-01-17
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
pension contribution july paid in aug-13 wrongly bifurcated in employer share please verify.
தமிழ் மொழிபெயர்ப்பு சேவை இலவச ஆன்லைன் ஆங்கிலம்
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
say: pay (your contribution), willingly or unwillingly, it will not be accepted from you. lo! ye were ever froward folk.
(நபியே!) நீர் கூறும்; "நீங்கள் விருப்புடனோ, அல்லது வெறுப்புடனோ (தர்மத்திற்குச்) செலவு செய்தாலும் அது உங்களிடமிருந்து ஏற்றுக் கொள்ளப்படமாட்டாது - ஏனெனில் நிச்சயமாக நீங்கள் பாவம் செய்யும் கூட்டத்தாராகவே இருக்கின்றீர்கள்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
human contributions
human contributions
Last Update: 2020-08-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: