From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
take me back to those good old days again
take me back
Last Update: 2017-02-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i could go back to those days
நான் திரும்பி சென்று இதை மாற்ற விரும்புகிறேன்
Last Update: 2022-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
wish i could go back to those days
நான் திரும்பி சென்று இதை மாற்ற விரும்புகிறேன்
Last Update: 2022-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
wish we could to turn back good old days
நான் திரும்பிச் சென்று இதை மாற்ற விரும்புகிறேன்
Last Update: 2023-12-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
wish i could go back to those days where i was happy being alone.
நான் திரும்பி சென்று இதை மாற்ற விரும்புகிறேன்
Last Update: 2022-10-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he will cause me to die and will bring me back to life.
"மேலும் அவனே என்னை மரிக்கச் செய்கிறான்; பிறகு அவனே என்னை உயிர்ப்பிப்பான்."
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
he who will cause me to die and bring me back to life;
"மேலும் அவனே என்னை மரிக்கச் செய்கிறான்; பிறகு அவனே என்னை உயிர்ப்பிப்பான்."
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
when death comes to one of them, he says, ‘my lord! take me back,
அவர்களில் ஒருவனுக்கு மரணம் வரும்போது, அவன்; "என் இறைவனே! என்னைத் திரும்ப (உலகுக்குத்) திருப்பி அனுப்புவாயாக!" என்று கூறுவான்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
he will say, "my lord, why have you brought me back to life blind; before i could see?"
(அப்போது அவன்) "என் இறைவனே! நான் பார்வையுடையவனாக இருந்தேனே! என்னை ஏன் குருடனாக எழுப்பினாய்?" என்று கூறுவான்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
envoy, go back to those who sent you and we shall certainly come upon them with hosts whom they will be unable to resist. we shall drive them out from there, and they will suffer humiliation and disgrace."
"அவர்களிடமே திரும்பிச் செல்க நிச்சமயாக நாம் அவர்களால் எதிர்க்க முடியாத (பலமுள்ள) ஒரு பெரும் படையைக் கொண்டு அவர்களிடம் வருவோம்; நாம் அவர்களைச் சிறுமைப் படுத்தி, அவ்வூரிலிருந்து வெளியேற்றிவிடுவோம், மேலும் அவர்கள் இழிந்தவர்களாவார்கள்" (என்று ஸுலைமான் கூறினார்).
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
(they shall persist in their deeds) until when death comes to anyone of them he will say: "my lord, send me back to the world
அவர்களில் ஒருவனுக்கு மரணம் வரும்போது, அவன்; "என் இறைவனே! என்னைத் திரும்ப (உலகுக்குத்) திருப்பி அனுப்புவாயாக!" என்று கூறுவான்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
(in falsehood will they be) until, when death comes to one of them, he says: "o my lord! send me back (to life),-
அவர்களில் ஒருவனுக்கு மரணம் வரும்போது, அவன்; "என் இறைவனே! என்னைத் திரும்ப (உலகுக்குத்) திருப்பி அனுப்புவாயாக!" என்று கூறுவான்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting