Results for why ? would you get in the bus earlier translation from English to Tamil

English

Translate

why ? would you get in the bus earlier

Translate

Tamil

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Tamil

Info

English

why would you say that

Tamil

ஏன் அப்படி சொல்றீங்க

Last Update: 2024-03-31
Usage Frequency: 1
Quality:

English

why would you say like that

Tamil

ஏன் அப்படிச் சொல்வீர்கள்

Last Update: 2019-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i got in the bus

Tamil

எனக்கு ஒரு பேருந்து கிடைத்தது

Last Update: 2023-09-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

we have created you, then why would you not confirm it?

Tamil

நாமே உங்களைப் படைத்தோம். எனவே, (நாம் கூறுவதை) நீங்கள் உண்மையென்று நம்ப வேண்டாமா?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

if you turned away, would you then haply work corruption in the land, and break your bonds of kin?

Tamil

(போருக்கு வராது) நீங்கள் பின் வாங்குவீர்களாயின், நீங்கள் பூமியில் குழப்பம் உண்டாக்கி உங்கள் சுற்றத்தாரை (அவர்களுடன் கலந்து உறவாடுவதிலிருந்தும்) துண்டித்து விடுவும் முனைவீர்களோ?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

what intrested you get in banking sector

Tamil

வங்கித் துறையில் என்ன ஆர்வம் இருந்தது

Last Update: 2024-08-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

would you then, if you were given the authority, do mischief in the land, and sever your ties of kinship?

Tamil

(போருக்கு வராது) நீங்கள் பின் வாங்குவீர்களாயின், நீங்கள் பூமியில் குழப்பம் உண்டாக்கி உங்கள் சுற்றத்தாரை (அவர்களுடன் கலந்து உறவாடுவதிலிருந்தும்) துண்டித்து விடுவும் முனைவீர்களோ?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

if we had so pleased, we could have made it bitter. so why would you not give thanks?

Tamil

நாம் நாடினால், அதைக் கைப்புள்ள தாக்கியிருப்போம்; (இவற்றுக்கெல்லாம்) நீங்கள் நன்றி செலுத்த வேண்டாமா?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

there are unfinished jobs in the queue. would you like to quit anyway?

Tamil

முடிக்கப்படாத வேலை வரிசையில் உள்ளது. நீங்கள் வெளியேற விரும்புகிறீர்களா?

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

so do you* portray that if you get governance, you would spread chaos in the land and sever your relations? (* the hypocrites)

Tamil

(போருக்கு வராது) நீங்கள் பின் வாங்குவீர்களாயின், நீங்கள் பூமியில் குழப்பம் உண்டாக்கி உங்கள் சுற்றத்தாரை (அவர்களுடன் கலந்து உறவாடுவதிலிருந்தும்) துண்டித்து விடுவும் முனைவீர்களோ?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

had your lord willed, whosoever is in the earth, all would have believed. would you then constrain people until they believe?

Tamil

மேலும், உம் இறைவன் நாடியிருந்தால், பூமியிலுள்ள யாவருமே ஈமான் கொண்டிருப்பார்கள்; எனவே, மனிதர்கள் யாவரும் முஃமின்களாக (நம்பிக்கை கொண்டோராக) ஆகிவிடவேண்டுமென்று அவர்களை நீர் கட்டாயப்படுத்த முடியுமா?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

say, "would you acquaint allah with your religion while allah knows whatever is in the heavens and whatever is on the earth, and allah is knowing of all things?"

Tamil

"நீங்கள் உங்கள் மார்க்க (வழிபாடுகள்) பற்றி அல்லாஹ்வுக்கு அறிவிக்(க விரும்பு)கறீர்களோ? அல்லாஹ்வோ வானங்களிலுள்ளவற்றையும், பூமியிலுள்ளவற்றையும் நன்கு அறிகிறான் - அன்றியும், அல்லாஹ் எல்லாப் பொருள்களையும் நன்கறிகிறவன்" என்று (நபியே!) நீர் கூறும்.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and when moses was about to seize he who was the enemy of both of them, he said: 'moses, would you kill me as you killed a living soul yesterday? you desire only to be a tyrant in the land, and you do not want to be among the reformers'

Tamil

பின்னர், மூஸா தம்மிருவருக்கும் பகைவனாக இருந்தவனைப் பிடிக்க, நாடியபோது, அவர் இனத்தான் (தன்னையே அவர் பிடிக்க) வருகிறார் என்று எண்ணி) "மூஸாவே! நேற்று ஒரு மனிதனை நீர் கொலை செய்தது போல், என்னையும் கொலை செய்ய நாடுகிறீரா? இப்பூமியில் அக்கிரமம் செய்பவராகவே இருக்க நீர் நாடுகிறீர். மேலும், இணக்கம் ஏற்படுத்துவோரில் (ஒருவராக) இருக்க நீர் நாடவில்லை" என்று கூறினான்.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and why would you not fight in the cause of god, and the helpless men, and women, and children, cry out, “our lord, deliver us from this town whose people are oppressive, and appoint for us from your presence a protector, and appoint for us from your presence a victor.”

Tamil

பலஹீனமான ஆண்களையும் பெண்களையும், சிறு குழந்தைகளையும் பாதுகாப்பதற்காக, அல்லாஹ்வின் பாதையில் நீங்கள் போர் செய்யாதிருக்கக் காரணம் யாது? (அவர்களோ) "எங்கள் இறைவனே! அக்கிரமக்காரர்கள் இருக்கும் இவ்வூரைவிட்டு எங்களை வெளிப்படுத்துவாயாக. எங்களுக்காக உன்னிடமிருந்து (தக்க) ஒரு பாதுகாவலனை அளித்தருள்வாயாக. இன்னும் எங்களுக்காக உன்னிடமிருந்து ஓர் உதவியாளனையும் அளித்தருள்வாயாக" என்று பிரார்த்தனை செய்கிறார்கள்.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

everyday many people are involved in road accidents. some are killed. many more are injured or maimed. so it is important for us to learn to use the roads properly and safely. no sane person would like to be involved in an accident. as the roads are very busy nowadays, we should be very careful when crossing one. it is safer to use a pedestrian crossing or an overhead bridge whenever one is available. never cross a road by dashing across it. that is inviting trouble. if there are no crossings, then we must look carefully right and left and cross only when it is safe to do so. some of us take the bus to school. it is important that we do not try to get on or off a bus while it is still moving. i tried to get on a moving bus once. it dragged me a short distance and nearly ran over me. i was lucky to escape with only some scratches on my legs. also we must not fool around while in the bus. a suddenly lurch can send us knocking our heads against something hard. using a bicycle can be dangerous too. we must pay attention on the road and never cycle too far out to the middle of the road. we must obey all traffic rules. also we must make sure our bicycles are in good condition with working brakes, lights etc. these are some things we can do to avoid accidents. however there is no guarantee that we will never be involved in one. the important thing is to stay alert at all times while using the roads. we must know what is happening around us. in that way we can take necessary action to avoid danger whenever we see one. road safety is very much up to how we use the roads. use them carefully and we may be able to use them for a long time. use them carelessly and we may never be able to use them again.

Tamil

தமிழில் சாலை பாதுகாப்பு கட்டுரை

Last Update: 2016-01-11
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,927,575,002 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK