Results for why have you chosen the course translation from English to Tamil

English

Translate

why have you chosen the course

Translate

Tamil

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Tamil

Info

English

why i have chosen the course

Tamil

நீங்கள் ஏன் படிப்பைத் தேர்ந்தெடுத்தீர்கள்

Last Update: 2025-02-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

have you ate

Tamil

சாப்பிட்டீர்களா?

Last Update: 2021-02-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

have you call him

Tamil

நீங்கள் அவரை அழைத்தீர்களா?

Last Update: 2021-01-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

have you seen ?

Tamil

நீங்கள் தடுக்கப்பட்டீர்களா?

Last Update: 2023-12-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

have you ever applied

Tamil

நீங்கள் எப்போதாவது இருந்திருக்கிறீர்களா

Last Update: 2022-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

bro have you call me...

Tamil

என்னை அழையுங்கள் சகோ

Last Update: 2023-10-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

have you finished lunch

Tamil

have you finished your lunch

Last Update: 2024-03-04
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Anonymous

English

to us they are among the chosen, the outstanding.

Tamil

நிச்சயமாக இவர்கள் நம்மிடத்தில் தேர்தெடுக்கப்பட்ட நல்லோர்களில் நின்றுமுள்ளவர்கள்.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

have you visited  chennai

Tamil

நீங்கள் சென்னையை அடைந்தீர்களா?

Last Update: 2021-09-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

don't have you slept?

Tamil

நீங்கள் தூங்கிவிட்டீர்களா?

Last Update: 2024-08-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

'moses, why have you come with such haste from your nation'

Tamil

"மூஸாவே! உம் சமூகத்தாரை விட்டு உம்மை இவ்வளவு சீக்கிரம் விரைந்து வரச்செய்தது யாது?" (என்று தூர் ஸினாய் மலைக்கு அவர்கள் வந்த போது அல்லாஹ் கேட்டான்.)

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

have chosen the first day of their new life together you are invited to share in their joy as they exchange marriage vows

Tamil

அவர்களின் புதிய வாழ்க்கையின் முதல் நாள் ஒன்றாக நீங்கள் அவர்கள் திருமணம் vowssentence பரிமாறி தங்கள் சந்தோஷத்தை அழைக்கப்படுவார்கள் தெரிந்துகொண்ட

Last Update: 2015-09-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

that is because they have chosen the life of the world rather than the hereafter, and because allah guideth not the disbelieving folk.

Tamil

ஏனென்றால், நிச்சயமாக அவர்கள் மறுமையைவிட இவ்வுலக வாழ்க்கையையே அதிகமாக நேசிக்கிறார்கள்; மேலும், நிச்சயமாக அல்லாஹ் காஃபிர்களின் கூட்டத்தாரை நேர்வழியில் செலுத்த மாட்டான்.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

he will ask: "o lord, why have you raised me blind when i was able to see?"

Tamil

(அப்போது அவன்) "என் இறைவனே! நான் பார்வையுடையவனாக இருந்தேனே! என்னை ஏன் குருடனாக எழுப்பினாய்?" என்று கூறுவான்.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

he will say, ‘my lord! why have you raised me blind, though i used to see?’

Tamil

(அப்போது அவன்) "என் இறைவனே! நான் பார்வையுடையவனாக இருந்தேனே! என்னை ஏன் குருடனாக எழுப்பினாய்?" என்று கூறுவான்.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

'my lord' he will say: 'why have you raised me blind when i was able to see'

Tamil

(அப்போது அவன்) "என் இறைவனே! நான் பார்வையுடையவனாக இருந்தேனே! என்னை ஏன் குருடனாக எழுப்பினாய்?" என்று கூறுவான்.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

he will say, "my lord, why have you raised me blind while i was [once] seeing?"

Tamil

(அப்போது அவன்) "என் இறைவனே! நான் பார்வையுடையவனாக இருந்தேனே! என்னை ஏன் குருடனாக எழுப்பினாய்?" என்று கூறுவான்.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

[when moses was upon the mount, god said,] "o moses, why have you come with such haste from your people?"

Tamil

"மூஸாவே! உம் சமூகத்தாரை விட்டு உம்மை இவ்வளவு சீக்கிரம் விரைந்து வரச்செய்தது யாது?" (என்று தூர் ஸினாய் மலைக்கு அவர்கள் வந்த போது அல்லாஹ் கேட்டான்.)

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,627,503,131 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK