From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
could i call you?
నేను మీకు call చెయ్యవచ్చా
Last Update: 2024-08-09
Usage Frequency: 1
Quality:
i call you sir
sir miru pampinchina resumes nunchi select cheyala otherwise andariki call call cheyala
Last Update: 2021-08-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i can call you sir
నేను నిన్ను సుర్ అని పిలవగలను
Last Update: 2021-12-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
could i call you if u r free?
మీరు స్వేచ్ఛగా ఉంటే నేను మీకు కాల్ చేయవచ్చా?
Last Update: 2024-06-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i call you
నేను మా అమ్మని పిలుస్తాన
Last Update: 2022-10-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i will make a call you sir
ఈలోగా నేను నీకు కాల్ చేస్తాను
Last Update: 2022-06-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
can i call you
నేను మీకు కాల్ చేయగలనా?
Last Update: 2020-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
if possible can i call you sir
Last Update: 2021-01-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i call you later
నేను తరువాత కాల్ చేయవచ్చు
Last Update: 2018-04-13
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
are you free sir can i call you sir
మీరు ఖాళీగా ఉంటే నేను మిమ్మల్ని సార్ అని పిలుస్తాను
Last Update: 2022-02-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
if you are free one i call me you sir
మీరు ఖాళీగా ఉంటే, నేను నన్ను పిలుస్తాను
Last Update: 2023-02-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sir shall i call you now
సార్ నేను ఇప్పుడు మీకు కాల్ చేయగలను
Last Update: 2024-02-19
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
sir can i call you by you name
సార్ నేను మిమ్మల్ని మీ పేరుతో పిలుస్తాను
Last Update: 2021-10-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sir,present can i call you once
sir present cal chryaacha
Last Update: 2021-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sir can i call you meaning telugu
shall i call
Last Update: 2022-01-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sir can i call you after completed our class
సార్ మన క్లాస్ పూర్తవగానే call చేయవచ్చా
Last Update: 2020-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: