Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ur not suppose to say me
నాకు చెప్పటానికి అనుకుందాం లేదు ఉర్
Last Update: 2015-09-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
you suppose to call me at 9
మీరు ఈ రోజు నన్ను పిలవాలి
Last Update: 2021-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
we are not suppose to say anything
నేనేమీ చెప్పడం లేదు.
Last Update: 2024-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
suppose i am your jinni tell me your 3 wishes
మీరు నా కోసం మూడు కోరికలు కలిగి ఉంటే, అది ఏమిటి?
Last Update: 2023-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
u r not suppose to say anythingu r not suppose to say anything
आप कुछ भी कहने की कल्पना नहीं करते हैं आप कुछ भी कहने की कल्पना नहीं करते हैं
Last Update: 2021-07-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i suppose i'm missing what the question is the needs an answer from my end?
Last Update: 2021-04-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
the only big different between the join and the param styles is 1 second duration in the first case. do you think that is just a rarity? were the durations generally the same? if so, we could consider using the join, but only if durations were consistently approx. the same, otherwise, i suppose it’s safe to stay with the param style.
బింగ్ అనువాదకుడు
Last Update: 2014-05-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: