Results for train translation from English to Telugu

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Telugu

Info

English

train

Telugu

రైలు

Last Update: 2012-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

train ekkava

Telugu

train ekkava

Last Update: 2021-01-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

train inka raleda

Telugu

train inka raleda

Last Update: 2021-04-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

train accident ayendhi

Telugu

రైలు ప్రమాదం

Last Update: 2023-12-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

veltunam ipde train kadilindii

Telugu

వెల్తునం ipde రైలు కదిలింది

Last Update: 2022-06-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

had a train left by this time?

Telugu

ఆ సమయానికి రైలు మిగిలి ఉందా?

Last Update: 2023-08-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

stumble into 3 train in 1 race

Telugu

1 रेस में 3 ट्रेन से टकराई टक्कर

Last Update: 2023-12-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i reached station,train had left

Telugu

నేను స్టేషన్ ‌ కు చేరుకోవడానికి ముందే రైలు బయలుదేరింది

Last Update: 2023-12-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

train your brain as well as possible

Telugu

ప్రతి పరిస్థితిలో మంచిని చూడటానికి మీ మనస్సును శిక్షణ ఇవ్వండి

Last Update: 2024-06-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

train your mind to be stronger than you feelings

Telugu

Last Update: 2021-04-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the train had left before i reached the station

Telugu

నేను స్టేషన్ ‌ కు చేరుకోవడానికి ముందే రైలు బయలుదేరింది

Last Update: 2024-03-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

train your mind to think the good in every situation

Telugu

ప్రతి పరిస్థితిలో మంచిగా ఆలోచించడానికి మీ మనస్సుకు శిక్షణ ఇవ్వండి

Last Update: 2023-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

we have reached the railway station when the train was left

Telugu

నేను స్టేషన్ ‌ కు చేరుకోవడానికి ముందే రైలు బయలుదేరింది

Last Update: 2024-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

yeah, almost and see if any feedback comes in then to train/guide the resource inbetween for final interview...

Telugu

Last Update: 2021-06-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

sir e 2 days late vastanu sir.10 rojula kritham ka akka pillalu intikibvacharu e roju 11:30 train ki hyderabadveltunnaru so iam droping to bhimavaram

Telugu

sir e roju nenu 2 hours latega vastanu sir.10 rojula kritham ka akka pillalu intikibvacharu e roju 11:30 train ki hyderabadveltunnaru so iam droping to bhimavaram

Last Update: 2022-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

at numaish, the list and variety of products are endless, as the stalls are set up by traders from all over the county and even from outside the county such as iran, turkey, and bangladesh. handicrafts, jewellery, textiles, ceramics, crockery, kitchenware, toys, dry fruits, electronic devices, leather goods, home decor items and many other things. numaish is the best place for shopping lovers and also the best choice for entertainment. one can find a lot of fun rides, toy trains, eateries, cultu

Telugu

నుమాయిష్‌లో, కౌంటీ నలుమూలల నుండి మరియు ఇరాన్, టర్కీ మరియు బంగ్లాదేశ్ వంటి కౌంటీ వెలుపలి నుండి కూడా వ్యాపారులు స్టాల్స్‌ను ఏర్పాటు చేసినందున, జాబితా మరియు వివిధ ఉత్పత్తుల జాబితా అంతులేనిది. హస్తకళలు, ఆభరణాలు, వస్త్రాలు, సిరామిక్స్, క్రాకరీ, కిచెన్‌వేర్, బొమ్మలు, డ్రై ఫ్రూట్స్, ఎలక్ట్రానిక్ పరికరాలు, తోలు వస్తువులు, గృహాలంకరణ వస్తువులు మరియు అనేక ఇతర వస్తువులు. షాపింగ్ ప్రియులకు నుమాయిష్ ఉత్తమ ప్రదేశం మరియు వినోదం కోసం ఉత్తమ ఎంపిక. చాలా సరదా రైడ్‌లు, టాయ్ ట్రైన్‌లు, తినుబండారాలు, కల్టు వంటివి చూడవచ్చు

Last Update: 2022-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,032,028,551 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK