Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
when will you come
మీరు ఎప్పుడు వైజాగ్కు వస్తారు
Last Update: 2021-12-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
will you win
నేను నిన్ను గెలవడానికి అనుమతిస్తాను
Last Update: 2022-05-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
will you come tomorrow?
మీరు రేపు రావా?
Last Update: 2018-03-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
how much time will you come back
మీరు ఎంత సమయానికి తిరిగి వస్తారు
Last Update: 2022-03-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
how will you went
మీరు ఎక్కడికి వెళ్లారు
Last Update: 2021-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
will you come to college tomorrow
repu college ki vasthava
Last Update: 2023-11-13
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
i will you call back
నేను మీకు తిరిగి కాల్ చేస్తాను
Last Update: 2019-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
when will you be free?
మీరు ఎప్పుడు ఖాళీగా ఉంటారు?
Last Update: 2022-12-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
will you be mine forever
mine forever meaning in telugu
Last Update: 2024-01-13
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
what will you play cricket
నేను క్రికెట్ ఆడతానా?
Last Update: 2024-06-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
may i know what time will you come to nandyal
నంద్యాలకు ఎప్పుడు వస్తారు
Last Update: 2023-08-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
when will you reach tirupati
మీరు ఎప్పుడు తిరుపతికి చేరుకుంటారు
Last Update: 2019-09-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
if i come, what will you give
meeru bagunaru
Last Update: 2016-12-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
will will you send your notes
మీరు మీ గమనికలను పంపగలరా?
Last Update: 2021-07-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
will you call me today itself ?
నేను మీకు మాత్రమే కాల్ చేస్తాను
Last Update: 2024-04-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
will you call surely telugu meaning
మీరు ఖచ్చితంగా తెలుగు అర్థం చెబుతారా
Last Update: 2023-01-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: