Results for wolf translation from English to Thai

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Thai

Info

English

wolf

Thai

หมาป่า

Last Update: 2013-09-28
Usage Frequency: 18
Quality:

Reference: Wikipedia

English

gray wolf

Thai

หมาป่า

Last Update: 2015-06-01
Usage Frequency: 13
Quality:

Reference: Wikipedia

English

wolf berry

Thai

เก๋ากี่

Last Update: 2010-03-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

they said, 'if the wolf eats him, and we a band, then are we losers!'

Thai

พวกเขากล่าวว่า “หากสุนัขป่ากินเขาทั้ง ๆ ที่พวกเรามีจำนวนมาก ดังนั้นแท้จริงพวกเราเป็นผู้ขาดทุนแน่นอน”

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

they said: 'we are many, if a wolf devours him, then we are losers'

Thai

พวกเขากล่าวว่า “หากสุนัขป่ากินเขาทั้ง ๆ ที่พวกเรามีจำนวนมาก ดังนั้นแท้จริงพวกเราเป็นผู้ขาดทุนแน่นอน”

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

they said: if the wolf devoured him while we were a company, we must indeed then be the losers!

Thai

พวกเขากล่าวว่า “หากสุนัขป่ากินเขาทั้ง ๆ ที่พวกเรามีจำนวนมาก ดังนั้นแท้จริงพวกเราเป็นผู้ขาดทุนแน่นอน”

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

he said: surely it grieves me that you should take him off, and i fear lest the wolf devour him while you are heedless of him.

Thai

เขากล่าวว่า “แท้จริงมันจะทำให้ฉันเศร้าใจ เมื่อพวกเจ้าจะเอาเขาไป และฉันกลัวว่า สุนัขป่าจะกินเขา ขณะที่พวกเจ้ามิได้เอาใจใส่ต่อเขา”

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

he said: "i am afraid of sending him with you lest a wolf should devour him when you are unmindful."

Thai

เขากล่าวว่า “แท้จริงมันจะทำให้ฉันเศร้าใจ เมื่อพวกเจ้าจะเอาเขาไป และฉันกลัวว่า สุนัขป่าจะกินเขา ขณะที่พวกเจ้ามิได้เอาใจใส่ต่อเขา”

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

(jacob) said: "really it saddens me that ye should take him away: i fear lest the wolf should devour him while ye attend not to him."

Thai

เขากล่าวว่า “แท้จริงมันจะทำให้ฉันเศร้าใจ เมื่อพวกเจ้าจะเอาเขาไป และฉันกลัวว่า สุนัขป่าจะกินเขา ขณะที่พวกเจ้ามิได้เอาใจใส่ต่อเขา”

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,899,602,245 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK