Results for all good things are wild and free translation from English to Turkish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Turkish

Info

English

all good things are wild and free

Turkish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Turkish

Info

English

today all good things are made lawful for you.

Turkish

bugün size bütün temiz nimetler helal kılındı.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

say, ‘all the good things are lawful to you.’

Turkish

de ki, "size temiz yiyecekler helal edilmiştir.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

say: (all) good things are made lawful for you.

Turkish

de ki, "size temiz yiyecekler helal edilmiştir.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

this day all good things have been made lawful to you.

Turkish

bugün size bütün temiz nimetler helal kılındı.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

today, all good things have been made lawful to you.

Turkish

bugün size bütün temiz nimetler helal kılındı.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

this day are (all) good things made lawful for you.

Turkish

bugün size bütün temiz nimetler helal kılındı.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for those who respond to their lord, are (all) good things.

Turkish

rab'lerinin çağrısına icabet edenlere en güzel mükâfat, cennet vardır.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things.

Turkish

tanrı sözünde eğitilen, kendisini eğitenle bütün nimetleri paylaşsın.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

they ask you as to what is lawful to them. say, ‘all the good things are lawful to you.’

Turkish

kendileri için nelerin helal kılındığını sana soruyorlar; de ki: bütün iyi ve temiz şeyler size helal kılınmıştır.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

say, “permitted for you are all good things, including what trained dogs and falcons catch for you.”

Turkish

de ki, "size temiz yiyecekler helal edilmiştir.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

"with the crisis, the fight against corruption was small, but now some good things are happening.

Turkish

bakouris, "krizle birlikte yolsuzlukla mücadele de zayıfladı ama artık bazı iyi şeyler oluyor.

Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

"and keep your duty to him, fear him who has aided you with all (good things) that you know.

Turkish

"bildiğiniz her şeyi size vereni dinleyin."

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

they ask thee (o muhammad) what is made lawful for them. say: (all) good things are made lawful for you.

Turkish

kendileri için nelerin helal kılındığını sana soruyorlar; de ki: bütün iyi ve temiz şeyler size helal kılınmıştır.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he said, "know, my people, that we have been taught the speech of birds and endowed with all good things.

Turkish

bize kuş dili öğretildi ve bize herşeyden bolca verildi.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

they ask you what is permitted for them. say, “permitted for you are all good things, including what trained dogs and falcons catch for you.”

Turkish

kendileri için nelerin helal kılındığını sana soruyorlar; de ki: bütün iyi ve temiz şeyler size helal kılınmıştır.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

say, “permitted for you are all good things, including what trained dogs and falcons catch for you.” you train them according to what god has taught you.

Turkish

de ki: size temiz şeyler ve allah'ın, size öğrettiği bilgiyle öğretip yetiştirdiğiniz avcı hayvanların tuttukları avlar helal edilmiştir.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

solomon succeeded david. he said, "know, my people, that we have been taught the speech of birds and endowed with all good things.

Turkish

süleyman davud'a varis oldu ve dedi ki: ey insanlar! bize kuş dili öğretildi ve bize her şeyden (nasip) verildi.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

unclean things are for unclean ones and unclean ones are for unclean things, and the good things are for good ones and the good ones are for good things; these are free from what they say; they shall have forgiveness and an honorable sustenance.

Turkish

kötü kadınlar kötü erkeklere, kötü erkekler ise kötü kadınlara; temiz kadınlar temiz erkeklere, temiz erkekler de temiz kadınlara yaraşır. bu sonuncular, (iftiracıların) söylediklerinden çok uzaktırlar.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

they attribute to allah what they hate (for themselves), and their tongues assert the falsehood that all good things are for themselves: without doubt for them is the fire, and they will be the first to be hastened on into it!

Turkish

kendilerinin hoşlanmadıkları şeyi allah'a veriyorlar, üstelik de dilleri, "en güzel sonuç, kendilerinin olacak" diye yalan söylüyor. onlara mutlaka ateş vardır ve onlar ona sürüleceklerdir!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

therefore it shall come to pass, that as all good things are come upon you, which the lord your god promised you; so shall the lord bring upon you all evil things, until he have destroyed you from off this good land which the lord your god hath given you.

Turkish

tanrınız rabbin size verdiği sözlerin tümü nasıl gerçekleştiyse, tanrınız rab verdiği bu güzel topraklardan sizi yok edene dek sözünü ettiği bütün kötülükleri de öylece başınıza getirecektir.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,025,477,653 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK