From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
is there not in hell a dwelling for the blasphemers?
cehennemde değil midir kâfirlerin barınağı?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
therefore, give the blasphemers respite, a brief respite.
artık mühlet ver kafirlere mühlet ver onlara az bir müddet.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
but the blasphemers continue to ignore the warnings they receive.
ama kâfirler uyarıldıkları kı
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and do not obey the blasphemers and the hypocrites, and ignore their insults, and rely on god.
kafirlere ve münafıklara boyun eğme. onların eziyetlerine aldırma.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
for ye have brought hither these men, which are neither robbers of churches, nor yet blasphemers of your goddess.
buraya getirdiğiniz bu adamlar, ne tapınakları yağma ettiler, ne de tanrıçamıza sövdüler.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
and do not obey the blasphemers and the hypocrites, and ignore their insults, and rely on god. god is a sufficient protector.
kafirlere ve münafıklara ita'at etme. onların eziyetlerine aldırma, allah'a dayan; vekil (koruyucu) olarak allah yeter.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and when the truth comes to them, the blasphemers say of the truth, “this is nothing but plain magic.”
hak kendilerine geldiğinde onu inkar edenler de: bu, apaçık bir büyüden başka bir şey değildir, dediler.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
for men shall be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
İnsanlar kendilerini seven, para düşkünü, övüngen, kibirli, küfürbaz, anne baba sözü dinlemez, nankör, kutsallıktan ve sevgiden yoksun, uzlaşmaz, iftiracı, özünü denetleyemeyen, azgın, iyilik düşmanı olacaklar.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
and when those who disbelieve behold thee they only take thee up for mockery: is this he who mentioneth your gods? while in the mention of the compassionate they are themselves blasphemers.
kafir olanlar, seni görünce ancak alaya alırlar, bu mudur derler, mabutlarınızı anan, halbuki onlar rahmanı anmayı inkar ederler.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
abraham said, “god brings the sun from the east, so bring it from the west,” so the blasphemer was confounded.
(o zaman) İbrahim: "Şüphe yok, allah güneş'i doğudan getirir, (hadi) sen de onu batıdan getir" deyince, o inkarcı böylece afallayıp kalmıştı.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting